. . . . . . . "Cet \u00E9t\u00E9, tous les mercredis de juin \u00E0 septembre, profitez des march\u00E9s estivaux de producteurs et d'artisans pour d\u00E9couvrir les produits et savoir-faire locaux.\nAu programme : d\u00E9gustation, gourmandises, restauration, animations, etc.\nMarch\u00E9 nocturne le 15 et 29 juillet et le 12 ao\u00FBt"@fr . "Deze zomer, elke woensdag van juni tot september, kunt u genieten van de zomermarkten met boeren en ambachtslieden om lokale producten en vakmanschap te ontdekken.\nOp het programma: proeverijen, lekkernijen, eetgelegenheden, animatie, enz.\nAvondmarkt op 15 en 29 juli en 12 augustus"@nl . "This summer, every Wednesday from June through September, enjoy the summer farmers\u2019 and artisans\u2019 markets to discover local products and craftsmanship.\nOn the agenda: tastings, delicacies, food, entertainment, and more.\nEvening market on July 15 and 29 and August 12"@en . "Quest'estate, ogni mercoled\u00EC da giugno a settembre, approfittate dei mercati estivi dei produttori e degli artigiani per scoprire i prodotti e il savoir-faire locali.\nIn programma: degustazioni, prelibatezze, ristorazione, animazioni, ecc.\nMercato serale il 15 e il 29 luglio e il 12 agosto"@it . "Diesen Sommer, jeden Mittwoch von Juni bis September, k\u00F6nnen Sie auf den Sommerm\u00E4rkten der Erzeuger und Handwerker lokale Produkte und traditionelles Handwerk entdecken.\nAuf dem Programm stehen Verkostungen, K\u00F6stlichkeiten, Gastronomie, Unterhaltungsangebote und vieles mehr.\nNachtmarkt am 15. und 29. Juli sowie am 12. August"@de . "Este verano, todos los mi\u00E9rcoles de junio a septiembre, disfruta de los mercados de verano de productores y artesanos para descubrir los productos y el saber hacer locales.\nEn el programa: degustaciones, delicias gastron\u00F3micas, restauraci\u00F3n, animaciones, etc.\nMercado nocturno los d\u00EDas 15 y 29 de julio y el 12 de agosto"@es . . .