"Construit en 1209 et inscrit au patrimoine mondial de l\u2019UNESCO, ce beffroi est un des plus anciens de France. Sa tour de 33 m\u00E8tres de hauteur abrite le mus\u00E9e Boucher-de-Perthes depuis 1954."@fr . . . . . . . . . . . "Built in 1209 and listed as a UNESCO World Heritage Site, this belfry is one of the oldest in France. Its 33-metre high tower has housed the Boucher-de-Perthes Museum since 1954."@en . "Construit en 1209 et inscrit au patrimoine mondial de l\u2019UNESCO, ce beffroi est un des plus anciens de France. Sa tour de 33 m\u00E8tres de hauteur abrite le mus\u00E9e Boucher-de-Perthes depuis 1954."@fr . "Der 1209 erbaute Belfried wurde von der UNESCO zum Weltkulturerbe erkl\u00E4rt und ist einer der \u00E4ltesten Frankreichs. Sein 33 Meter hoher Turm beherbergt seit 1954 das Museum Boucher-de-Perthes."@de . "Dit belfort, gebouwd in 1209 en opgenomen op de werelderfgoedlijst van de UNESCO, is een van de oudste in Frankrijk. De 33 meter hoge toren herbergt sinds 1954 het Museum Boucher-de-Perthes."@nl . "Construido en 1209 y catalogado como Patrimonio Mundial de la UNESCO, este campanario es uno de los m\u00E1s antiguos de Francia. Su torre de 33 metros de altura alberga desde 1954 el Museo Boucher-de-Perthes."@es . "Costruito nel 1209 e dichiarato Patrimonio dell'Umanit\u00E0 dall'UNESCO, questo campanile \u00E8 uno dei pi\u00F9 antichi di Francia. La sua torre, alta 33 metri, ospita dal 1954 il Museo Boucher-de-Perthes."@it . . "Il campanile \u00E8 uno dei pi\u00F9 antichi di Francia: la sua costruzione inizi\u00F2 all'inizio del XIII secolo. A quel tempo, affermava l'indipendenza della citt\u00E0 dai poteri signorili e religiosi e simboleggiava il potere comunale. Dopo essere stato il cuore del municipio di Abbeville per diversi secoli, fu colpito dai bombardamenti del maggio 1940 e fu integrato nella ricostruzione del Museo Boucher-de-Perthes nel 1954. \u00C8 stato classificato come monumento storico dal 1926 e come patrimonio mondiale dell'UNESCO dal 2005, nell'ambito della serie \"Campanili del Belgio e della Francia\". Durante la stagione vengono organizzate regolarmente visite guidate."@it . "Het belfort is een van de oudste van Frankrijk: de bouw ervan begon in het begin van de 13e eeuw. In die tijd bevestigde het de onafhankelijkheid van de stad van de vorstelijke en religieuze machten en symboliseerde het de gemeenschappelijke macht. Na enkele eeuwen het hart van het stadhuis van Abbeville te hebben gevormd, werd het getroffen door de bombardementen van mei 1940 en in 1954 opgenomen in de wederopbouw van het museum Boucher-de-Perthes. Het is sinds 1926 geklasseerd als Historisch Monument en sinds 2005 als UNESCO Werelderfgoed in de reeks \"Belforten van Belgi\u00EB en Frankrijk\". Tijdens het seizoen worden regelmatig rondleidingen georganiseerd."@nl . "El campanario es uno de los m\u00E1s antiguos de Francia: su construcci\u00F3n se inici\u00F3 a principios del siglo XIII. En aquella \u00E9poca, afirmaba la independencia de la ciudad de los poderes se\u00F1oriales y religiosos y simbolizaba el poder comunal. Despu\u00E9s de haber sido el coraz\u00F3n del ayuntamiento de Abbeville durante varios siglos, sufri\u00F3 los bombardeos de mayo de 1940 y se integr\u00F3 en la reconstrucci\u00F3n del Museo Boucher-de-Perthes en 1954. Est\u00E1 catalogado como Monumento Hist\u00F3rico desde 1926 y como Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO desde 2005, dentro de la serie \"Campanarios de B\u00E9lgica y Francia\". Se organizan visitas guiadas regularmente durante la temporada."@es . "The belfry is one of the oldest in France: its construction began in the early 13th century. At that time, it asserted the independence of the city from the seigneurial and religious powers and symbolized the communal power. After having been the heart of Abbeville's town hall for several centuries, it was hit by the bombings of May 1940 and was integrated into the reconstruction of the Boucher-de-Perthes museum in 1954. It is registered as a Historic Monument since 1926 and as a UNESCO World Heritage Site since 2005 in the serial property \"Belfries of Belgium and France\". Guided tours are organized regularly during the season."@en . "Der Belfried ist einer der \u00E4ltesten in Frankreich: Sein Bau begann Anfang des 13. Er bekr\u00E4ftigte zu dieser Zeit die Unabh\u00E4ngigkeit der Stadt gegen\u00FCber den herrschaftlichen und religi\u00F6sen M\u00E4chten und symbolisierte die kommunale Macht. Nachdem es mehrere Jahrhunderte lang das Herzst\u00FCck des Rathauses von Abbeville gewesen war, wurde es bei den Bombenangriffen im Mai 1940 besch\u00E4digt und 1954 in den Wiederaufbau des Museums Boucher-de-Perthes einbezogen. Seit 1926 ist es als historisches Denkmal und seit 2005 als UNESCO-Weltkulturerbe in dem seriellen Gut \"Beffrois de Belgique et de France\" eingetragen. w\u00E4hrend der Saison werden regelm\u00E4\u00DFig kommentierte Besichtigungen organisiert."@de . "Le beffroi est l'un des plus anciens de France : sa construction commence au d\u00E9but du 13\u00E8me si\u00E8cle. Il affirme \u00E0 cette \u00E9poque l'ind\u00E9pendance de la cit\u00E9 face aux pouvoirs seigneurial et religieux et symbolise le pouvoir communal. Apr\u00E8s avoir \u00E9t\u00E9 le c\u0153ur de l'h\u00F4tel de ville d'Abbeville pendant plusieurs si\u00E8cles, touch\u00E9 par les bombardements de mai 1940, il est int\u00E9gr\u00E9 \u00E0 la reconstruction du mus\u00E9e Boucher-de-Perthes en 1954. Il est inscrit au titre des Monuments historiques depuis 1926 et au Patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 2005 dans le bien s\u00E9riel \"Beffrois de Belgique et de France\". des visites comment\u00E9es sont organis\u00E9es r\u00E9guli\u00E8rement durant la saison."@fr . . .