. . . "For the 29th Pot au Feu G\u00E9ant, the banquet returns to the Halles district. Takeaway portions will be on sale at the Halles, Coty, Beaujardin and Fontaines markets. The aim is to beat the 2022 record of 28,680 euros raised!"@en . "Para la 29\u00AA edici\u00F3n del Pot au Feu G\u00E9ant, el banquete vuelve al barrio de las Halles. Se vender\u00E1n porciones para llevar en los mercados de Halles, Coty, Beaujardin y Fontaines. El objetivo es batir el r\u00E9cord de 2022: \u00A128.680 euros recaudados!"@es . "Per la 29\u00AA edizione del Pot au Feu G\u00E9ant, il banchetto torna nel quartiere delle Halles. Le porzioni da asporto saranno in vendita nei mercati di Halles, Coty, Beaujardin e Fontaines. L'obiettivo \u00E8 battere il record di 28.680 euro raccolti nel 2022!"@it . "Voor de 29e editie van de Pot au Feu G\u00E9ant keert het banket terug naar de wijk Halles. Er zullen afhaalporties te koop zijn op de markten van Halles, Coty, Beaujardin en Fontaines. Het doel is om het record van 2022 (28.680 euro) te overtreffen!"@nl . "Pour la 29\u00E8me \u00E9dition du Pot au Feu G\u00E9ant, le banquet revient dans le quartier des Halles. Des parts \u00E0 emporter seront en vente sur les march\u00E9s des Halles, Coty, Beaujardin et Fontaines. R\u00E9servation obligatoire jusqu'au 6 f\u00E9vrier 19h puis retrait sur place sur la matin\u00E9e."@fr . "F\u00FCr den 29. Pot au Feu G\u00E9ant kehrt das Bankett in das Viertel Les Halles zur\u00FCck. Auf den M\u00E4rkten von Les Halles, Coty, Beaujardin und Fontaines werden St\u00FCcke zum Mitnehmen verkauft. Ziel ist es, den Rekord des Jahres 2022 zu brechen, als 28.680 Euro gesammelt wurden"@de . "Pot au feu g\u00E9ant - vente sur place ou \u00E0 emporter"@fr . "FMACEN037V509PWX" .