. . . . . . . . . . . . . . . . "2026-06-19"^^ . "2026-06-20T00:29:34.947Z"^^ . . "c909a1e2edba8fc9f56afcc4a74dd305" . "981"^^ . "15"^^ . "ceb3fdd16831c16f8ae751256c0f5aaf" . "5"^^ . "2024-01-10"^^ . . . . . . . . . . "Am Rande des Waldes von Chinon liegt diese Unterkunft in einem restaurierten Geb\u00E4ude, das fr\u00FCher ein Stall war, in einem ehemaligen Bauernhof aus dem sp\u00E4ten 19. Jahrhundert."@de . "Ai margini della foresta di Chinon, questo g\u00EEte \u00E8 ospitato in un edificio ristrutturato, un tempo stalla per le mucche, in un'antica fattoria della fine del XIX secolo."@it . "Aan de rand van het bos van Chinon ligt deze g\u00EEte in een gerestaureerd gebouw, vroeger een koeienstal, op een oude boerderij uit het einde van de 19e eeuw."@nl . "On the edge of the Chinon forest, this g\u00EEte is housed in a restored building, formerly a cowshed, on an old farm dating from the late 19th century."@en . "Al borde del bosque de Chinon, esta casa rural ocupa un edificio restaurado, antiguo establo, en una antigua granja de finales del siglo XIX."@es . "Au bord de la for\u00EAt de Chinon, ce g\u00EEte est am\u00E9nag\u00E9 dans un b\u00E2timent restaur\u00E9, autrefois une \u00E9table, dans ancienne ferme de la fin du XIXe. \u00C0 proximit\u00E9 des ch\u00E2teau de Loire et des producteurs de vin ."@fr . "L'Or\u00E9e des Bois 2"@fr . "Der Waldrand 2"@de . "The Edge of the Woods 2"@en . "El borde del bosque 2"@es . "Il limite del bosco 2"@it . "De rand van het bos 2"@nl . "HLOCEN000V504TC6" .