. . "en" . "es" . "it" . . . . . . . . . . . . . "2026-07-11"^^ . "2026-07-12T00:29:54.756Z"^^ . . "f13f1b54eb7c7ade70949cff673c646f" . "981"^^ . "15"^^ . "86beb10dabb231c42a3318f5081f0f67" . "6"^^ . "2022-10-18"^^ . . . . . . . . . . "Wenn der Charme des Landes, seine Ruhe und seine Authentizit\u00E4t im edelsten Sinne mit s\u00FC\u00DFen Aufmerksamkeiten, wie sie Penelope und Gilles anbieten k\u00F6nnen, verfeinert werden, werden Sie das Gl\u00FCck, das sie teilen m\u00F6chten, unwiderruflich begreifen."@de . "Wanneer de charme van het platteland, de rust en authenticiteit in de meest nobele zin van het woord subliem worden getint met het soort attentheid dat P\u00E9n\u00E9lope en Gilles weten te bieden, zul je nooit falen om getroffen te worden door de vreugde die ze willen delen - de vreugde van het feit dat ze h"@nl . "When the charm of the countryside, its tranquility and authenticity in the noblest sense, are sublimely tinged with the kind of gentle attentions that Penelope and Gilles know how to offer, you'll be sure to appreciate the happiness they wish to share, that of having found their cocoon in the Val de"@en . "Quando il fascino della campagna, la sua tranquillit\u00E0 e l'autenticit\u00E0 nel senso pi\u00F9 nobile del termine si tingono in modo sublime della premura che P\u00E9n\u00E9lope e Gilles sanno offrire, non si pu\u00F2 non essere colpiti dalla gioia che vogliono condividere, la gioia di aver trovato il loro bozzolo nella Val"@it . "Cuando el encanto del campo, su tranquilidad y su autenticidad en el sentido m\u00E1s noble de la palabra est\u00E1n sublimemente matizados con el tipo de consideraci\u00F3n que P\u00E9n\u00E9lope y Gilles saben ofrecer, nunca dejar\u00E1 de sorprenderle la alegr\u00EDa que quieren compartir, la alegr\u00EDa de haber encontrado su capullo"@es . "Quand le charme de la campagne, sa qui\u00E9tude et son authenticit\u00E9 au sens le plus noble sont sublimement teint\u00E9s de douces attentions telles P\u00E9n\u00E9lope et Gilles savent les proposer, vous saisirez irr\u00E9m\u00E9diablement le bonheur qu'ils souhaitent partager, celui d'avoir d\u00E9nich\u00E9 leur cocon dans le Val de ..."@fr . "Le Cottage de Daphn\u00E9"@fr . "Daphnes Cottage"@de . "Daphne's Cottage"@en . "La caba\u00F1a de Dafne"@es . "La casetta di Dafne"@it . "Daphnes huisje"@nl . "HLOCEN000V504BE4" .