@prefix : . @prefix schema: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . a :Concert, :CulturalEvent, :EntertainmentAndEvent, :PointOfInterest, schema:Event, schema:MusicEvent ; rdfs:comment """PROCHAIN RENDEZ-VOUS LE 13 JUIN À BREHEMONT ! ON COMPTE SUR VOUS !! đŸŽ” FĂȘte de la musique organisĂ©e par le comitĂ© des fĂȘtes de BrĂ©hĂ©mont"""@fr, """?? Il Comitato di Gemellaggio BANGTAABA vi invita ad una serata musicale eccezionale? ? MercoledĂŹ 6 maggio 2026 ? 20h00 ? Salle des SĂ©minaires ? BrĂ©hĂ©mont ? Ingresso libero ? aperto al pubblico ? Prenotazione: bangtaaba2012@gmail.com ? Oppure per telefono: 06 49 29 02 02 Non vediamo l"""@it, """?? Het BANGTAABA Twinning Committee nodigt u uit voor een uitzonderlijke muzikale avond? ? Woensdag 6 mei 2026 ? 20h00 ? SĂ©minaireszaal ? BrĂ©hĂ©mont ? Gratis toegang ? open voor het publiek ? Reserveren: bangtaaba2012@gmail.com ? Of per telefoon: 06 49 29 02 02 Komt allen!"""@nl, """?? El ComitĂ© de Hermanamiento de BANGTAABA le invita a una velada musical excepcional? ? MiĂ©rcoles 6 de mayo de 2026 ? 20h00 ? Sala de Seminarios ? BrĂ©hĂ©mont ? Entrada gratuita ? abierto al pĂșblico ? Reservas: bangtaaba2012@gmail.com ? O por telĂ©fono: 06 49 29 02 02 Venga uno, vengan"""@es, """?? Das StĂ€dtepartnerschaftskomitee BANGTAABA lĂ€dt Sie zu einem außergewöhnlichen musikalischen Abend ein? ? Mittwoch, den 6. Mai 2026 ? 20h00 ? Saal der Seminare ? BrĂ©hĂ©mont ? Freier Eintritt ? fĂŒr jedes Publikum ? Reservierung: bangtaaba2012@gmail.com ? Oder per Telefon: 06 49 29 02 02"""@de, """?? The BANGTAABA Twinning Committee invites you to an exceptional musical evening? ? Wednesday, May 6, 2026 ? 20h00 ? Salle des SĂ©minaires ? BrĂ©hĂ©mont ? Free admission ? ? Reservation: bangtaaba2012@gmail.com ? Or by phone: 06 49 29 02 02 Come one, come all!"""@en ; rdfs:label "FĂȘte de la musique"@fr ; dc:identifier "FMACEN037V50SHCA" .