. . . . . . . . . . . . . . . "2024-05-31"^^ . "2024-06-01T01:24:55.81Z"^^ . . "024b2035ea4fad5d450b4c39e273bf17" . "267"^^ . "15"^^ . "95a0653e59a1d341d1af70e2b93950fc" . "2024-04-20"^^ . . "2024-06-02"^^ . "2024-06-02"^^ . . . . . . . . "Pour les exposants, bien vouloir vous pr\u00E9senter \u00E0 partir de 6h \u00E0 l'intersection de la rue Cauty et rue du four banal pour une belle journ\u00E9e d'\u00E9changes et de convivialit\u00E9."@fr . "Gli espositori sono pregati di presentarsi dalle 6 del mattino all'incrocio tra rue Cauty e rue du four banal per una grande giornata di scambi e convivialit\u00E0."@it . "Voor exposanten: kom vanaf 6 uur 's ochtends naar de kruising van de rue Cauty en de rue du four banal voor een geweldige dag vol uitwisselingen en gezelligheid."@nl . "For exhibitors, please arrive from 6am at the intersection of rue Cauty and rue du four banal for a great day of exchanges and conviviality."@en . "Los expositores deber\u00E1n presentarse a partir de las 6 de la ma\u00F1ana en el cruce de las calles Cauty y Four Banal para disfrutar de una gran jornada de intercambios y convivencia."@es . "Die Aussteller sollten sich ab 6 Uhr an der Kreuzung der Rue Cauty und der Rue du Four Banal einfinden, um einen sch\u00F6nen Tag des Austauschs und der Geselligkeit zu erleben."@de . "Brocante-vide grenier"@fr . "FMACEN028V50AKM6" .