. . . . . "In a public garden, unexpected and suspended moments unfold, stories of love, friendship and childhood, illustrated by signature songs. Poetry and song mingle with humor and lightness. Totally accessible, whether you are deaf or hearing."@en . "In een openbare tuin, een opeenvolging van onverwachte en zwevende momenten, verhalen over liefde, vriendschap en kindertijd, ge\u00EFllustreerd door kenmerkende liedjes. Po\u00EBzie en zang vermengen zich met humor en lichtheid. Volledig toegankelijk, of je nu doof of horend bent."@nl . "In einem \u00F6ffentlichen Garten folgen unerwartete und schwebende Momente aufeinander, Geschichten von Liebe, Freundschaft und Kindheit, die durch signierte Lieder illustriert werden. Poesie und Lieder vermischen sich mit Humor und Leichtigkeit. Vollst\u00E4ndige Barrierefreiheit, egal ob Sie taub oder h\u00F6re"@de . "In un giardino pubblico, un susseguirsi di momenti inaspettati e sospesi, storie d'amore, d'amicizia e d'infanzia, illustrate da canzoni d'autore. Poesia e canzoni si mescolano con umorismo e leggerezza. Totalmente accessibile, sia per i sordi che per gli udenti."@it . "En un jard\u00EDn p\u00FAblico, una sucesi\u00F3n de momentos inesperados y suspendidos, historias de amor, amistad e infancia, ilustradas con canciones de autor. Poes\u00EDa y canciones se mezclan con humor y ligereza. Totalmente accesible, tanto para sordos como para oyentes."@es . "Dans un jardin public se succ\u00E8dent des moments inattendus et suspendus, des histoires d\u2019amour, d\u2019amiti\u00E9, d\u2019enfance, illustr\u00E9es par des chants sign\u00E9s. Po\u00E9sie et chansons se m\u00EAlent avec humour et l\u00E9g\u00E8ret\u00E9. Accessibilit\u00E9 totale que vous soyez sourds ou entendants."@fr . "Signes enCHANT\u00E9s, la suite - Chants sign\u00E9s"@fr . "FMACEN037V50VHT1" .