[ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/14c0ed4c-eed2-3d4c-9784-5cea480fbc55", "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/30f72e89-bd13-3bf9-958d-ce1c03d6592d" } ], "@type": [ "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" ], "http://purl.org/dc/elements/1.1/description": [ { "@value": "Dans la continuité des savoir-faire antiques, les jardins\nmédiévaux sont voués à nourrir ceux qui le cultivent. On le retrouve à l’extérieur des forteresses, dans les monastères, auprès des habitations. Le capitulaire De Villis écrit à la fin du VIIIe siècle montre déjà leur importance. Dans cet acte législatif, Charlemagne édicte des recommandations, dont la liste d’une centaine de plantes, d’arbustes et d’arbres à cultiver par les moines. Les fruits et légumes enrichissaient ainsi l’alimentation et complétaient les repas en cas de pénuries de grains.\nLes différents espaces sont clairement désignés : l’hortus ou potager,\nl’herbularius ou jardin des simples et le viridarium ou verger. Lieu de promenade et d’agrément, le jardin médiéval est considéré comme une allégorie du Paradis céleste. \nLes jardins évoluent sur une double symbolique religieuse et utilitaire.", "@language": "fr" }, { "@value": "In de continuïteit van oude knowhow, middeleeuwse tuinen\nmiddeleeuwse tuinen zijn gewijd aan het voeden van degenen die ze cultiveren. Ze worden gevonden buiten forten, in kloosters en bij huizen. Het capitularium De Villis dat aan het einde van de 8e eeuw werd geschreven, toont reeds hun belang aan. In deze wetgevende akte deed Karel de Grote aanbevelingen, waaronder een lijst van honderd planten, struiken en bomen die de monniken moesten kweken. Groenten en fruit werden gebruikt om het dieet te verrijken en de maaltijden aan te vullen bij graantekorten.\nDe verschillende gebieden zijn duidelijk aangeduid: de hortus of moestuin,\nde herbularius of eenvoudige tuin en het viridarium of boomgaard. De middeleeuwse tuin wordt beschouwd als een allegorie van het hemelse Paradijs\nDe tuinen waren gebaseerd op een dubbele religieuze en utilitaire symboliek.", "@language": "nl" }, { "@value": "En la continuidad de los antiguos conocimientos, los jardines medievales\nlos jardines medievales se dedican a alimentar a quienes los cultivan. Se encuentran fuera de las fortalezas, en los monasterios y cerca de las casas. El capitulario De Villis, escrito a finales del siglo VIII, muestra ya su importancia. En este acto legislativo, Carlomagno emitió recomendaciones, incluyendo una lista de cien plantas, arbustos y árboles que debían ser cultivados por los monjes. Las frutas y verduras se utilizaban para enriquecer la dieta y complementar las comidas en caso de escasez de cereales.\nLas diferentes áreas están claramente designadas: el hortus o huerto,\nel herbularius o jardín simple y el viridarium o huerto. El jardín medieval se considera una alegoría del Paraíso celestial\nLos jardines se basaban en un doble simbolismo religioso y utilitario.", "@language": "es" }, { "@value": "In the continuity of the ancient know-how, the medieval gardens\nmedieval gardens are dedicated to nourish those who cultivate it. We find them outside fortresses, in monasteries, near houses. The capitulary De Villis written at the end of the 8th century already shows their importance. In this legislative act, Charlemagne issued recommendations, including a list of a hundred plants, shrubs and trees to be cultivated by the monks. Fruits and vegetables enriched the diet and supplemented the meals in case of grain shortages.\nThe different areas are clearly designated: the hortus or vegetable garden,\nthe herbularius or garden of the simple and the viridarium or orchard. The medieval garden is considered as an allegory of the heavenly Paradise\nThe gardens evolve on a double religious and utilitarian symbolism.", "@language": "en" }, { "@value": "Nella continuità del sapere antico, i giardini medievali\ngli orti medievali sono dedicati all'alimentazione di chi li coltiva. Si trovano fuori dalle fortezze, nei monasteri e vicino alle case. Il capitolare De Villis, scritto alla fine dell'VIII secolo, mostra già la loro importanza. In questo atto legislativo, Carlo Magno emanò delle raccomandazioni, tra cui un elenco di cento piante, arbusti e alberi che dovevano essere coltivati dai monaci. La frutta e la verdura venivano utilizzate per arricchire la dieta e integrare i pasti in caso di carenza di cereali.\nLe diverse aree sono chiaramente designate: l'hortus o orto,\nl'herbularius o giardino semplice e il viridarium o frutteto. Il giardino medievale è considerato un'allegoria del Paradiso celeste\nI giardini si basavano su un duplice simbolismo religioso e utilitaristico.", "@language": "it" }, { "@value": "In der Kontinuität des antiken Wissens sind die Gärten\ndie mittelalterlichen Gärten sind dazu bestimmt, die Menschen, die sie bewirtschaften, zu ernähren. Man findet sie außerhalb von Festungen, in Klöstern und in der Nähe von Wohnhäusern. Das Kapitular De Villis, das Ende des 8. Jahrhunderts verfasst wurde, zeigt bereits ihre Bedeutung. In diesem Rechtsakt gab Karl der Große Empfehlungen heraus, darunter eine Liste von etwa 100 Pflanzen, Sträuchern und Bäumen, die von den Mönchen angebaut werden sollten. Obst und Gemüse bereicherten so die Ernährung und ergänzten die Mahlzeiten bei Getreideknappheit.\nDie verschiedenen Bereiche sind deutlich voneinander abgegrenzt: der Hortus oder Gemüsegarten,\nder Herbularius oder Garten der Einfachen und das Viridarium oder Obstgarten. Der mittelalterliche Garten wurde als Allegorie des himmlischen Paradieses betrachtet und diente als Ort für Spazie", "@language": "de" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/23/0874eba0-90b6-33ba-896e-dc6090384351", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/14c0ed4c-eed2-3d4c-9784-5cea480fbc55" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/14c0ed4c-eed2-3d4c-9784-5cea480fbc55" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/30f72e89-bd13-3bf9-958d-ce1c03d6592d" }, { "@id": "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" } ]