. . . . "Als Matthieu 10 Jahre alt war, fiel er von einer Leiter und wurde behindert. 25 Jahre sp\u00E4ter steht er auf der B\u00FChne.\r\nEs hat lange gedauert, aber nur, weil es keine Rampe gab? Alle Zuschauer ab 12 Jahren"@de . "At the age of 10, Matthieu fell from a ladder and became disabled. 25 years later, he's back on stage.\r\nIt took a long time, but that's because there was no ramp? For all audiences aged 12 and over"@en . "A los 10 a\u00F1os, Matthieu se cay\u00F3 de una escalera y qued\u00F3 inv\u00E1lido. 25 a\u00F1os despu\u00E9s, ha vuelto a los escenarios.\r\nHa tardado mucho, pero es porque no hab\u00EDa rampa.. Apto para todos los p\u00FAblicos a partir de 12 a\u00F1os"@es . "\u00C0 10 ans, Matthieu est tomb\u00E9 d'une \u00E9chelle et est devenu handicap\u00E9. 25 ans plus tard, il monte sur sc\u00E8ne.\r\n\u00C7a a pris du temps mais c'est parce qu'il n'y avait pas de rampe d'acc\u00E8s\u2026 Tout public \u00E0 partir de 12 ans"@fr . "All'et\u00E0 di 10 anni, Matthieu \u00E8 caduto da una scala ed \u00E8 rimasto invalido. 25 anni dopo, \u00E8 tornato sul palco.\r\nCi \u00E8 voluto molto tempo, ma perch\u00E9 non c'era una rampa? Adatto a tutti gli spettatori dai 12 anni in su"@it . "Op 10-jarige leeftijd viel Matthieu van een ladder en raakte gehandicapt. 25 jaar later staat hij weer op het podium.\r\nHet heeft lang geduurd, maar dat komt omdat er geen hellingbaan was? Geschikt voor publiek vanaf 12 jaar"@nl . "Saison Culturelle : MATTHIEU NINA \u2013 \u00AB En bas de l\u2019\u00E9chelle ! \u00BB"@fr . "7382727" .