. . . . . . . . . . . "2026-06-11"^^ . . . "93a14af8dac91eb53345e1d13be7e4f7" . "392"^^ . "13"^^ . "df4d71459bc8bd12e406c6f57b00266d" . . "2026-08-19"^^ . "2026-07-22"^^ . "2026-08-19"^^ . "2026-07-22"^^ . . . . . "L'occasion de venir d\u00E9guster des \u00E9glades de moules sur le port ostr\u00E9icole. Il y aura aussi une buvette, des saucisses, des g\u00E2teaux... \r\nPas de r\u00E9servation."@fr . "Die Gelegenheit, Muschelgulasch am Austernhafen zu probieren. Es gibt auch einen Imbiss, W\u00FCrstchen und Kuchen.\r\nKeine Reservierung erforderlich."@de . "Es la ocasi\u00F3n perfecta para venir a degustar los mejillones \u00E9glades en el puerto ostr\u00EDcola. Tambi\u00E9n habr\u00E1 un bar de refrescos, salchichas y pasteles...\r\nNo es necesario reservar."@es . "Het is de perfecte gelegenheid om de mosselen in de oesterhaven te komen proeven. Er is ook een bar met versnaperingen, worstjes en gebak...\r\nReserveren is niet nodig."@nl . "An opportunity to taste mussel eglades in the oyster harbour. There will also be a refreshment bar, sausages and cakes...\r\nNo reservation required."@en . "\u00C8 l'occasione perfetta per venire a degustare le \u00E9glades di cozze nel porto delle ostriche. Ci sar\u00E0 anche un punto di ristoro, salsicce e torte...\r\nNon \u00E8 necessaria la prenotazione."@it . "Soir\u00E9e \u00E9glades de moules"@fr . "Muschel-Egladen-Abend"@de . "Mussel eglades evening"@en . "Tarde de glaseado de mejillones"@es . "Avond met mosselglazuur"@nl . "6237647" .