Le Jardin de Max et Nana
Lieu   Point d'intérêt   Fournisseur de dégustation  

Français (France) Légumes, petits fruits, fruits de saison frais ou transformés (Confitures, gelées, jus, pestous, sauce pimentée, crème de marron, sorbets, ketchup...)
Vente directe à la ferme. Appelez avant de passer.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
5647533
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Le Jardin de Max et Nana
Anglais Le Jardin de Max et Nana
Italien (Italie) Le Jardin de Max et Nana
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2023-03-24
appartient à
Le propriétaire de ce POI, ou a minima celui qui en propose les services.
Description
Description de la ressource.
Anglais Vegetables, berries, fresh or processed seasonal fruits (jams, jellies, juices, pesto, pimento sauce, chestnut cream, sorbets, ketchup and more).
Direct sale from the farm. Call before you pass.
Français (France) Légumes, petits fruits, fruits de saison frais ou transformés (Confitures, gelées, jus, pestous, sauce pimentée, crème de marron, sorbets, ketchup...)
Vente directe à la ferme. Appelez avant de passer.
Italien (Italie) Verdure, frutta, frutta di stagione fresca o preparata (confetture, gelatine, succhi di frutta, pesto, salsa piccante, crema di castagne, sorbetti, ketchup...)
Vendita diretta in cascina. Chiamare prima di venire.
Allemand (Allemagne) Gemüse, Beeren, Obst der Saison frisch oder verarbeitet (Konfitüren, Gelees, Säfte, Pestous, Chilisauce, Maronencreme, Sorbets, Ketchup...)
Direktverkauf auf dem Bauernhof. Rufen Sie an, bevor Sie vorbeikommen.
Néerlandais (Pays-Bas) Groenten, klein fruit, vers of verwerkt seizoensfruit (jam, gelei, sap, pesto, warme saus, kastanjecrème, sorbets, ketchup...)
Directe verkoop op de boerderij. Bel voordat je komt.
Espagnol Verduras, frutas pequeñas, frutas de temporada frescas o procesadas (mermeladas, jaleas, zumos, pestes, salsa picante, crema de castañas, sorbetes, ketchup...)
Venta directa en la granja. Llama antes de venir.
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2024-01-30T09:22:58.852Z

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Localisation

  • Adresse : 87 les Vauthiers
  • CP : 73100
  • Ville : Saint-Offenge

 Télécharger cette donnée