<:FoodEstablishment rdf:about="https://data.datatourisme.fr/13/eb1867c9-1c14-3dd6-b0db-bfeb0cd4454d">
2024-05-05
2024-05-06T05:52:31.184Z
632dea51e94fd7bcd14182e6856d75f9
392
13
faa8f7891b588f1557d49ed61a1e39d7
Bagelstein know-how is:
Real bakers / Real pastry chefs / Real funny people to give us the phrases that adorn the walls of our shops / Real slappers who get lost when a bagel is not made with love.
El saber hacer de Bagelstein es:
Panaderos de verdad / Pasteleros de verdad / Gente divertida de verdad para regalarnos las frases que adornan las paredes de nuestras tiendas / Golpeadores de verdad que se pierden cuando un bagel no se hace con amor.
Le savoir-faire Bagelstein c’est :
De vrais boulangers / De vrais pâtissiers / Des vrais marrants pour nous pondre les phrases qui ornent les murs de nos boutiques / Des vraies claques qui se perdent quand un bagel n’est pas fait avec amour.
Das Know-how von Bagelstein ist :
Echte Bäcker / Echte Konditoren / Echte Witzbolde, die uns die Sprüche schreiben, die die Wände unserer Läden zieren / Echte Ohrfeigen, die verloren gehen, wenn ein Bagel nicht mit Liebe gemacht wurde.
Bagelstein know-how is:
Echte bakkers / Echte banketbakkers / Echte lachers om de zinnen te schrijven die de muren van onze winkels sieren / Echte klappen die verloren gaan als een bagel niet met liefde wordt gemaakt.
Il know-how di Bagelstein è :
Veri fornai / Veri pasticceri / Vere risate per scrivere le frasi che adornano le pareti dei nostri negozi / Veri schiaffi che si perdono quando un bagel non è fatto con amore.
Bagelstein
4813853