. . . . . . . . . "2024-05-05"^^ . "2024-05-06T05:52:31.184Z"^^ . "632dea51e94fd7bcd14182e6856d75f9" . "392"^^ . "13"^^ . "faa8f7891b588f1557d49ed61a1e39d7" . . . . . . "Bagelstein know-how is:\r\nReal bakers / Real pastry chefs / Real funny people to give us the phrases that adorn the walls of our shops / Real slappers who get lost when a bagel is not made with love."@en . "El saber hacer de Bagelstein es:\r\nPanaderos de verdad / Pasteleros de verdad / Gente divertida de verdad para regalarnos las frases que adornan las paredes de nuestras tiendas / Golpeadores de verdad que se pierden cuando un bagel no se hace con amor."@es . "Le savoir-faire Bagelstein c\u2019est :\r\nDe vrais boulangers / De vrais p\u00E2tissiers / Des vrais marrants pour nous pondre les phrases qui ornent les murs de nos boutiques / Des vraies claques qui se perdent quand un bagel n\u2019est pas fait avec amour."@fr . "Das Know-how von Bagelstein ist :\r\nEchte B\u00E4cker / Echte Konditoren / Echte Witzbolde, die uns die Spr\u00FCche schreiben, die die W\u00E4nde unserer L\u00E4den zieren / Echte Ohrfeigen, die verloren gehen, wenn ein Bagel nicht mit Liebe gemacht wurde."@de . "Bagelstein know-how is:\r\nEchte bakkers / Echte banketbakkers / Echte lachers om de zinnen te schrijven die de muren van onze winkels sieren / Echte klappen die verloren gaan als een bagel niet met liefde wordt gemaakt."@nl . "Il know-how di Bagelstein \u00E8 :\r\nVeri fornai / Veri pasticceri / Vere risate per scrivere le frasi che adornano le pareti dei nostri negozi / Veri schiaffi che si perdono quando un bagel non \u00E8 fatto con amore."@it . "Bagelstein"@fr . "4813853" .