. . . . . . . . . . . . "2023-08-03"^^ . "2024-01-30T09:22:59.008Z"^^ . "e2eba64d3cfee796d9d30a91055cb4db" . "392"^^ . "13"^^ . "a364a3f5912ac729b4f4d10aa972a551" . . . . . . . "All that remains of the small medieval fortress is the vaulted hall and the two towers on either side of the facade overlooking the entrance courtyard. In the 15th century, the castle was converted into a recreational residence."@en . "De la petite forteresse du Moyen-\u00C2ge subsistent la salle vo\u00FBt\u00E9e et les deux tours qui encadrent la fa\u00E7ade donnant sur la cour d'entr\u00E9e. Au XV\u00E8me si\u00E8cle, le ch\u00E2teau est transform\u00E9 en r\u00E9sidence de plaisance."@fr . "De la peque\u00F1a fortaleza medieval quedan el sal\u00F3n abovedado y las dos torres que enmarcan la fachada que da al patio de entrada. En el siglo XV, el castillo se transform\u00F3 en residencia de recreo."@es . "Della piccola fortezza medievale rimangono la sala a volta e le due torri che incorniciano la facciata sul cortile d'ingresso. Nel XV secolo il castello fu trasformato in una residenza di piacere."@it . "Van het kleine middeleeuwse fort zijn de gewelfde hal en de twee torens overgebleven die de gevel met uitzicht op de binnenplaats omlijsten. In de 15e eeuw werd het kasteel omgebouwd tot een lustoord."@nl . "Von der kleinen Festung aus dem Mittelalter sind noch der gew\u00F6lbte Saal und die beiden T\u00FCrme erhalten, die die Fassade zum Eingangshof hin einrahmen. Im 15. Jahrhundert wurde das Schloss in eine Vergn\u00FCgungsresidenz umgewandelt."@de . "Boissy-le-Sec - Ch\u00E2teau"@fr . "Boissy-le-Sec - Castle"@en . . "5116620" .