Terra Amata
Lieu   Point d'intérêt   Artisan d'art   Commerce de détail  

Français (France) Vaisselle en terre vernissée. Mes pièces, je les voudrais utilisables, poétiques au quotidien, communicatives entre elles et la personne les découvrant. Je m'inspire des éléments de la nature en essayant de capter leur fragilité et leur constance.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
118318
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) Terra Amata
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2023-12-20
appartient à
Le propriétaire de ce POI, ou a minima celui qui en propose les services.
Description
Description de la ressource.
Anglais Dishes made with glazed clay. I’m inspired by the surrounding nature and try to capture their fragility and consistency.
Français (France) Vaisselle en terre vernissée. Mes pièces, je les voudrais utilisables, poétiques au quotidien, communicatives entre elles et la personne les découvrant. Je m'inspire des éléments de la nature en essayant de capter leur fragilité et leur constance.
Espagnol Loza esmaltada. Me gustaría que mis piezas fueran utilizables, poéticas en la vida cotidiana, comunicativas entre ellas y la persona que las descubre. Me inspiran los elementos de la naturaleza, intentando captar su fragilidad y su constancia.
Italien (Italie) Terracotta smaltata. Vorrei che le mie opere fossero fruibili, poetiche nella vita di tutti i giorni, comunicative tra loro e con la persona che le scopre. Mi ispiro agli elementi della natura, cercando di catturarne la fragilità e la costanza.
Néerlandais (Pays-Bas) Traduction de Reverso en Néerlandais Ecoutez la traduction


Gerechten(servies) in gevernist earth(massa). Mijn kamers(onderdelen,speelt), ik zou willen dat zij bruikbaar, poëtische op een dagelijkse basis, communicatief tussen hen en de persoon ontdekt. Ik ben geïnspireerd door elementen van de natuur door te proberen om hun kwetsbaarheid en hun doorzettingsvermogen.
Allemand (Allemagne) Geschirr im glasierten Land(Erde). Meine Stücke(Zimmer) wollte ich sie, in der Tageszeitung(Alltag) brauchbar, poetisch, mitteilsam(ansteckend) unter ihnen und der ihnen entdeckenden Person. Ich lasse mich von Elementen der Natur inspirieren, versuchend, ihre Zerbrechlichkeit und ihre Standhaftigkeit zu fassen.
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2024-01-30T09:22:58.597Z

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty

Références

 Localisation

  • Adresse : 20 rue des Remparts
  • CP : 26160
  • Ville : Manas

 Télécharger cette donnée