. . . . . . . . . . . "2023-01-22"^^ . "2024-01-30T09:22:58.928Z"^^ . "a76b0ea32e4a3626c60d9774608c846b" . "392"^^ . "13"^^ . "a5c281013bb227a5cbf9d49ab34d143a" . . . . . . . "La Place du Sureau tient son nom de l'arbre qui y tr\u00F4ne. Il s'agissait de la place du March\u00E9. Quant \u00E0 l'autre place, elle a un dr\u00F4le de nom tout de m\u00EAme..."@fr . "La Place du Sureau toma su nombre del \u00E1rbol que se alza en ella. Sol\u00EDa ser la Plaza del Mercado. En cuanto a la otra plaza, tiene un nombre extra\u00F1o..."@es . "De Place du Sureau ontleent zijn naam aan de boom die er staat. Het was vroeger de Markt. Wat het andere plein betreft, het heeft toch een vreemde naam..."@nl . "La Place du Sureau prende il nome dall'albero che vi si trova. Un tempo era la Piazza del Mercato. Per quanto riguarda l'altra piazza, ha un nome strano..."@it . "Der Place du Sureau hat seinen Namen von dem Baum, der dort steht. Es handelte sich um den Marktplatz. Der andere Platz hat einen seltsamen Namen..."@de . "The Place du Sureau takes its name from the tree that stands on it. It used to be the Market Square. As for the other place, it has a funny name all the same..."@en . "Place du Sureau"@fr . "501714" .