. . . . . . . . . . "2022-01-13"^^ . "2024-01-30T09:22:59.057Z"^^ . "e0065a53c3736ecc2f1c9ac439e52196" . "392"^^ . "13"^^ . "14f662ddb51b4a758fa7bec470f241e8" . . . . . . . . "In an old cellar of the Grand'Rue, the museum dedicated to the vine is offered as a showcase on the cuture of the vine in the past. In a soundtrack, the inhabitants \"les Orpierrois\" tell and testify to this tradition."@en . "Dans une ancienne cave de la Grand'Rue, l'\u00E9comus\u00E9e d\u00E9di\u00E9 \u00E0 la vigne s'offre comme une vitrine sur la culture de la vigne autrefois. Au travers d'une bande sonore, les Orpierrois racontent et t\u00E9moignent de cette tradition."@fr . "In een oude wijnkelder in la Grand'Rue, is dit museum, gewijd aan de wijnbouw uit vroegere tijden, gevestigd. Op een geluidsband vertellen \"oude\"inwoners van Orpierre over de wijncultuur in het dorp."@nl . "In einem alten Weinkeller in der Grand'Rue bietet das der Weinrebe gewidmete \u00D6komuseum ein Schaufenster \u00FCber den Weinanbau in fr\u00FCheren Zeiten. Anhand eines Tonbandes erz\u00E4hlen und bezeugen die Bewohner von Orpierrois diese Tradition."@de . "En una antigua bodega de la Grand'Rue, el ecomuseo dedicado a la vid ofrece una ventana a la cultura de la vid en el pasado. A trav\u00E9s de una banda sonora, los habitantes de Orpierre cuentan y dan testimonio de esta tradici\u00F3n."@es . "In un'antica cantina della Grand'Rue, l'ecomuseo dedicato alla vite offre una finestra sulla cultura della vite nel passato. Attraverso una colonna sonora, gli abitanti di Orpierre raccontano e testimoniano questa tradizione."@it . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@de . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@en . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@es . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@fr . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@it . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@nl . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@ru . "\u00C9comus\u00E9e \"la vigne autrefois\""@zh . "328946" .