<:PlaceOfInterest rdf:about="https://data.datatourisme.fr/13/bd84699b-948d-3156-9140-10e47652c743"> 2023-09-27 2024-01-11T06:39:39.787Z 5cbedc2b8a39cd416b8a38947d7e3169 392 13 aca23ee33c687ac53305783eea2e4ffa Abseil descent at the end of the wooden beam. Self-tightening knots or bottom-rope belay highly recommended. The equipment used must be compatible with Via Ferrata climbing. La descente se fait en rappel au bout de la poutre en bois, nœuds autobloquants ou contre-assurage du bas, vivement recommandés. Le matériel doit être adapté à la pratique de la Via Ferrata. Der Abstieg erfolgt durch Abseilen am Ende des Holzbalkens, selbstblockierende Knoten oder Gegensicherung von unten werden dringend empfohlen. Die Ausrüstung muss für die Ausübung des Klettersteigs geeignet sein. De afdaling gebeurt door abseilen vanaf het uiteinde van de houten balk, met zelfsluitende knopen of een back-up onderaan, wat ten zeerste wordt aanbevolen. De uitrusting moet geschikt zijn voor Via Ferrata. El descenso se realiza haciendo rappel desde el extremo de la viga de madera, se recomienda encarecidamente hacer nudos de autocierre o un respaldo en la parte inferior. El equipo debe ser adecuado para la Vía Ferrata. La discesa avviene in corda doppia dall'estremità della trave di legno; si consiglia di utilizzare nodi autobloccanti o un supporto in basso. L'attrezzatura deve essere adatta alla Via Ferrata. Via Ferrata Via Ferrata 538535