. . . . . . . . "Ein neuer, zauberhafter Ort f\u00FCr dieses umweltfreundliche Konzert. Z\u00F6gern Sie nicht, Ihre Sitze und Decken mitzunehmen und sich auf den Mauern niederzulassen. Verpflegung vor Ort m\u00F6glich."@de . "An enchanting new venue for this eco-responsible concert. Don?t hesitate to bring your seats, your plaids and settle down on the low walls. Catering available on site."@en . "Un nuevo lugar encantador para este concierto eco-responsable. No dude en traer sus asientos, sus plaids y acomodarse en los muros bajos. Catering disponible in situ."@es . "Nouveau lieu enchanteur pour ce concert \u00E9co-responsable. N\u2019h\u00E9sitez pas \u00E0 prendre vos si\u00E8ges, vos plaids et \u00E0 vous installer sur les murets. Restauration possible sur place."@fr . "Una nuova sede incantevole per questo concerto eco-responsabile. Non esitate a portare le vostre sedie, i vostri plaid e a sistemarvi sui muretti. Catering disponibile in loco."@it . "Een betoverende nieuwe locatie voor dit ecologisch verantwoorde concert. Aarzel niet om je stoelen en plaids mee te nemen en strijk neer op de lage muurtjes. Catering ter plaatse beschikbaar."@nl . "Jammin' Summer session Travel Collective"@fr . "7866631" .