. . . . . . "Das Lehrerteam der Schule von Bassac organisiert seinen ersten Flohmarkt.\r\nAussteller: 2 ?/m\r\nVerpflegung vor Ort\r\nSandwich, Getr\u00E4nke\r\nCr\u00EApes und Kuchen\r\nDer Eintritt ist frei, es ist f\u00FCr alle offen! Kommen Sie zahlreich!"@de . "The Bassac school team organizes its first garage sale.\r\nExhibitor : 2 \u20AC/m\r\nCatering on site\r\nSandwiches, drinks\r\nPancakes and cakes\r\nFree entry, open to all! Come one, come all!"@en . "El profesorado del colegio Bassac organiza su primera venta de garaje.\r\nExpositores: 2 ?/m\r\nCatering in situ\r\nBocadillos, bebidas\r\nTortitas y pasteles\r\nEntrada libre, \u00A1abierta a todos! Vengan todos"@es . "L'\u00E9quipe enseignante de l'Ecole de Bassac organise son premier vide-greniers. \r\nExposant : 2 \u20AC/m\r\nRestauration sur place\r\nSandwich, boissons\r\nCr\u00EApes et g\u00E2teaux\r\nEntr\u00E9e gratuite, c'est ouvert \u00E0 tous! Venez nombreux!"@fr . "Il personale docente della scuola Bassac organizza la sua prima vendita di oggetti in garage.\r\nEspositori: 2 m\r\nRistorazione sul posto\r\nPanini, bevande\r\nFrittelle e torte\r\nIngresso libero, aperto a tutti! Venite uno, venite tutti!"@it . "Het onderwijzend personeel van de Bassac School organiseert hun eerste garageverkoop.\r\nStandhouders: 2 ?/m\r\nCatering ter plaatse\r\nBroodjes, drankjes\r\nPannenkoeken en gebak\r\nGratis toegang, open voor iedereen! Kom allemaal!"@nl . "Bassac school garage sale"@en . "Vide-greniers de l'\u00E9cole de Bassac"@fr . "7815414" .