. . . . . . . . . . . . "2026-07-10"^^ . "2026-07-11T06:10:25.209Z"^^ . . . "5e5f01362bea51896ab79cdf159b5e10" . "392"^^ . "13"^^ . "fcc6dd142050bd438c43000b22478ab3" . . "2026-08-06"^^ . "2026-08-06"^^ . . . . . . . . "Dans la douceur d\u2019une soir\u00E9e d\u2019\u00E9t\u00E9 avec ses lumi\u00E8res si agr\u00E9ables et le calme retrouv\u00E9, partez \u00E0 la d\u00E9couverte du c\u0153ur de ville d\u2019Angoul\u00EAme. \r\n\r\nR\u00E9servation obligatoire aupr\u00E8s de l'office de tourisme."@fr . "Entdecken Sie an einem lauen Sommerabend mit seiner angenehmen Beleuchtung und der wiederkehrenden Ruhe das Stadtzentrum von Angoul\u00EAme. \r\n\r\nReservierung beim Fremdenverkehrsamt erforderlich."@de . "On a balmy summer evening, with its pleasant lighting and restored calm, set out to explore the heart of Angoul\u00EAme. \r\n\r\nReservations are required through the tourist office."@en . "Nella dolcezza di una serata estiva, con le sue luci cos\u00EC piacevoli e la calma ritrovata, partite alla scoperta del cuore della citt\u00E0 di Angoul\u00EAme. \r\n\r\nPrenotazione obbligatoria presso l'ufficio turistico."@it . "Disfrute de una agradable tarde de verano, con sus luces tan acogedoras y la tranquilidad recuperada, y salga a descubrir el coraz\u00F3n de la ciudad de Angoul\u00EAme. \r\n\r\nEs obligatorio reservar en la oficina de turismo."@es . "Ga op een zwoele zomeravond, met zijn sfeervolle verlichting en de teruggekeerde rust, op ontdekkingstocht door het hart van Angoul\u00EAme. \r\n\r\nReserveren is verplicht bij het VVV-kantoor."@nl . "Visite guid\u00E9e nocturne - Coeur de ville d'Angoul\u00EAme"@fr . "7584023" .