. . . . . . . . . . . "2026-02-05"^^ . "2026-02-06T06:56:19.584Z"^^ . . "df939d169a22d5d22cbb78334c8d3617" . "392"^^ . "13"^^ . "9164d7e8741e7ec7e1b94897feac8524" . . "2026-10-29"^^ . "2026-10-29"^^ . . . . . "Venez pr\u00E9parer une soupe \u00E0 la citrouille comme autrefois, avec le l\u00E9gume-fruit import\u00E9 d'Am\u00E9rique."@fr . "Come and make pumpkin soup the old-fashioned way, with the vegetable-fruit imported from America."@en . "Venga a preparar sopa de calabaza a la antigua usanza, con la fruta-verdura importada de Am\u00E9rica."@es . "Kom pompoensoep maken op de ouderwetse manier, met de uit Amerika ge\u00EFmporteerde fruitgroente."@nl . "Venite a preparare la zuppa di zucca alla vecchia maniera, con la frutta-verdura importata dall'America."@it . "Bereiten Sie eine K\u00FCrbissuppe wie fr\u00FCher mit dem aus Amerika eingef\u00FChrten Fruchtgem\u00FCse zu."@de . "Workshop \"K\u00FCrbisse und Geschichten"@de . "Pumpkins and stories\" workshop"@en . "Taller \"Calabazas e historias"@es . "Atelier \u201CCitrouilles et histoires\u201D"@fr . "Workshop \"Pompoenen en verhalen"@nl . "7668450" .