. . . . . . . . . . "2026-03-05"^^ . . "45bd2d29b084ff9c5e9bef8be9adb997" . "392"^^ . "13"^^ . "8cbc936d188fd4950c3a3faee5e65531" . . "2026-12-31"^^ . "2026-01-01"^^ . . . . . . . "Food and textile market held every Thursday from 8am to 1pm in Place Hector Berlioz."@en . "March\u00E9 alimentaire et textile qui se d\u00E9roule tous les jeudis de 8h \u00E0 13h.\r\nA partir du 16 octobre, ce march\u00E9 sera uniquement positionn\u00E9 sur le parking Hector Berlioz.\r\nLe parking de la Poste sera donc libre, ce qui lib\u00E8re 114 places."@fr . "Mercato alimentare e tessile che si tiene ogni gioved\u00EC dalle 8.00 alle 13.00.\r\nA partire dal 16 ottobre, questo mercato si svolger\u00E0 esclusivamente nel parcheggio Hector Berlioz.\r\nIl parcheggio delle Poste sar\u00E0 quindi libero, liberando 114 posti."@it . "Lebensmittel- und Textilmarkt, der jeden Donnerstag von 8:00 bis 13:00 Uhr stattfindet.\r\nAb dem 16. Oktober wird dieser Markt nur noch auf dem Parkplatz Hector Berlioz positioniert.\r\nDer Parkplatz der Post wird somit frei, wodurch 114 Pl\u00E4tze frei werden."@de . "Mercado textil y de alimentaci\u00F3n que se celebra todos los jueves de 8.00 a 13.00 h.\r\nA partir del 16 de octubre, este mercado se instalar\u00E1 \u00FAnicamente en el aparcamiento Hector Berlioz.\r\nPor lo tanto, el aparcamiento de Correos quedar\u00E1 libre, liberando 114 plazas."@es . "Voedsel- en textielmarkt die elke donderdag van 8.00 tot 13.00 uur wordt gehouden.\r\nVanaf 16 oktober zal deze markt alleen nog plaatsvinden op de parkeerplaats van Hector Berlioz.\r\nDe parking van het postkantoor is dan vrij, waardoor er 114 plaatsen vrijkomen."@nl . "March\u00E9 Place Hector Berlioz"@de . "March\u00E9 Place Hector Berlioz"@en . "March\u00E9 Place Hector Berlioz"@es . "March\u00E9 de Bourgoin-Jallieu / Jeudi"@fr . "March\u00E9 Place Hector Berlioz"@it . "March\u00E9 Place Hector Berlioz"@nl . "84737" .