. . . . . . . . . . "2026-06-17"^^ . "2026-06-18T06:44:57.247Z"^^ . . . . "af6aa4ca9597ab023a017d6702eaaa95" . "392"^^ . "13"^^ . "568f8582e03689ad22fae11be6d9d8a6" . . "2026-06-20"^^ . "2026-06-18"^^ . "2026-06-20"^^ . "2026-06-18"^^ . . . . . . . . "Die gef\u00FChrte Besichtigung des Forts und seines Pulvermagazins wird Sie auf eine Reise durch die Zeit mitnehmen..."@de . "The guided tour of the fort and its powder magazine will take you on a journey through time..."@en . "La visite guid\u00E9e du fort et de sa poudri\u00E8re vous emportera dans un voyage \u00E0 travers le temps."@fr . "Een rondleiding door het fort en het kruitmagazijn neemt je mee op een reis door de tijd."@nl . "Una visita guidata al forte e alla sua polveriera vi porter\u00E0 in un viaggio nel tempo."@it . "Una visita guiada por el fuerte y su polvor\u00EDn le har\u00E1 viajar en el tiempo."@es . "F\u00FChrung zum fort der insel madame"@de . "Guided tour : the fort of the island madam"@en . "Visite guid\u00E9e du fort de l'\u00CEle Madame"@fr . "5760919" .