. . . . . . . . . "2026-02-02"^^ . . "183f4c5fda457142486922a8d1196e02" . "392"^^ . "13"^^ . "7a0305584884c267d5c2f0b55e69cc7d" . . "2026-12-31"^^ . "2026-01-01"^^ . . . . . . . "Come discover local products on Tuesdays, Wednesdays (only the butcher present), Fridays, Saturdays and Sundays.\r\nFruits and veggies, butcher, fishmonger, cheese...\r\nOysters on Saturdays and Sundays."@en . "Venga a conocer a los productores locales los martes, mi\u00E9rcoles (s\u00F3lo el carnicero), viernes, s\u00E1bado y domingo.\r\nJardinero, carnicero, pescadero, quesero...\r\nOstras el s\u00E1bado y el domingo."@es . "Venez retrouver les producteurs locaux les mardi, mercredi (uniquement le boucher), vendredi, samedi et dimanche.\r\nMara\u00EEcher, boucher, poissonnier, fromager...\r\nHu\u00EEtres les samedi et dimanche."@fr . "Kommen Sie dienstags, mittwochs (nur der Metzger), freitags, samstags und sonntags zu den lokalen Erzeugern.\r\nGem\u00FCsebauern, Metzger, Fischh\u00E4ndler, K\u00E4ser...\r\nAustern am Samstag und Sonntag."@de . "Kom en ontmoet de lokale producenten op dinsdag, woensdag (alleen de slager), vrijdag, zaterdag en zondag.\r\nTuinder, slager, visboer, kaasmaker...\r\nOesters op zaterdag en zondag."@nl . "Venite a conoscere i produttori locali il marted\u00EC, mercoled\u00EC (solo il macellaio), venerd\u00EC, sabato e domenica.\r\nGiardiniere, macellaio, pescivendolo, casaro...\r\nOstriche il sabato e la domenica."@it . "March\u00E9 de plein vent"@fr . "Mercado al aire libre"@es . "Open-air market"@en . "5843395" .