. . . . . . . "Follow this guided tour (from the thermal baths to the Carmelite monastery) in the footsteps of these two young Resistance fighters who blew up theF4t in the Heurtebise quarries in Jonzac on June 30, 1944. Registration required at the Tourist Office"@en . "Suivez cette visite comment\u00E9e (des thermes aux carmes) sur les pas de ces deux jeunes r\u00E9sistants qui firent exploser le d\u00E9p\u00F4t de munitions de la marine allemande dans les carri\u00E8res d'Heurtebise \u00E0 Jonzac le 30 juin 1944. Sur inscription Office Tourisme"@fr . "Folgen Sie diesem kommentierten Rundgang (von den Thermen bis zu den Karmeliten) auf den Spuren dieser beiden jungen Widerstandsk\u00E4mpfer, die am 30. Juni 1944 dasF4t der deutschen Marine in den Steinbr\u00FCchen von Heurtebise %E0 Jonzac am 30. Juni 1944 in die Luft sprengten. Nach vorheriger Anmeldung beim Fremdenverkehrsamt"@de . "Volg deze rondleiding (van de thermen naar de Carmelieten) in de voetsporen van deze twee jonge verzetsstrijders die op 30 juni 1944 hetF4t met munitie van de Duitse marine in de steengroeven van Heurtebise bij Jonzac op 30 juni 1944. Op aanmelding bij het VVV-kantoor"@nl . "Sigue este recorrido guiado (desde las termas hasta los Carmelitas) siguiendo los pasos de estos dos j\u00F3venes resistentes que hicieron explotar el dep\u00F3sitode municiones de la marina alemana en las canteras de Heurtebise, en Jonzac, el 30 de junio de 1944. Previa inscripci\u00F3n en la Oficina de Turismo"@es . "Seguite questo itinerario guidato (dalle terme ai Carmelitani) sulle orme di questi due giovani partigiani che fecero saltare in aria il depositoF4t di munizioni della marina tedesca nelle cave di Heurtebise %E0 Jonzac il 30 giugno 1944. Su prenotazione presso l\u2019Ufficio del Turismo"@it . "Circuit comment\u00E9 sur les pas des h\u00E9ros de la R\u00E9sistance \u00E0 Jonzac : Pierre Ruibet et Claude Gatineau"@fr . "5718414" .