. . . "Ausgabe, die am Freitag, den 2., Samstag, den 3. und Sonntag, den 4. Juni 2023 stattfinden wird, l\u00E4dt das Kulturministerium zum Rendez-vous aux jardins ein, um ein Thema der Gartenmusik zu erforschen."@de . "Vegetable patches, orchards, ancient conservatories, allotments and shared gardens, as well as vicarage and abbey gardens are in the spotlight for these Rendez-Vous aux Jardins."@en . "Para esta 20\u00AA edici\u00F3n, que se celebrar\u00E1 el viernes 2, el s\u00E1bado 3 y el domingo 4 de junio de 2023, el Ministerio de Cultura le invita a Rendez-vous in the Gardens para explorar el tema de la m\u00FAsica de jard\u00EDn."@es . "Pour cette 20e \u00E9dition qui aura lieu les vendredi 2, samedi 3 et dimanche 4 juin 2023, le minist\u00E8re de la Culture vous donne Rendez-vous aux jardins pour explorer un th\u00E8me des musiques du jardin."@fr . "Per questa 20a edizione, che si terr\u00E0 venerd\u00EC 2, sabato 3 e domenica 4 giugno 2023, il Ministero della Cultura vi invita a Rendez-vous in the Gardens per esplorare il tema della musica da giardino."@it . "Voor deze 20e editie, die plaatsvindt op vrijdag 2, zaterdag 3 en zondag 4 juni 2023, nodigt het ministerie van Cultuur u uit voor Rendez-vous in de Tuinen om het thema tuinmuziek te verkennen."@nl . "Rendez-vous aux jardins"@fr . "Rendez-vous aux jardins (gardening festival)"@en . "83590" .