. . . . . . . . . . . "2025-03-08"^^ . "2025-06-12T07:51:16.515Z"^^ . "7274d55ddf1767f5bb3ab15e89645b51" . "392"^^ . "13"^^ . "e820673c1c9687d72f2677caedc8a6d7" . . . . . . . "Autrefois le Couvent des Bernardines, fond\u00E9 au XVII\u00E8me si\u00E8cle accueillait les jeunes filles de bonne famille.\r\nCe qui restait de l'ensemble a \u00E9t\u00E9 ras\u00E9 en 1970 pour cr\u00E9er cette place. Le porche \u00E0 l'entr\u00E9e rappelle l'entr\u00E9e du Couvent."@fr . "El convento de las Bernardas, fundado en el siglo XVII, acog\u00EDa a muchachas de buena familia.\r\nLo que quedaba del complejo fue demolido en 1970 para crear esta plaza. El p\u00F3rtico de la entrada recuerda el acceso al convento."@es . "Il Convento dei Bernardini, fondato nel XVII secolo, ospitava un tempo giovani ragazze di buona famiglia.\r\nCi\u00F2 che rimaneva del complesso fu demolito nel 1970 per creare questa piazza. Il portico all'ingresso ricorda l'entrata del convento."@it . "Fr\u00FCher beherbergte das im 17. Jahrhundert gegr\u00FCndete Kloster der Bernardines junge M\u00E4dchen aus gutem Hause.\r\nDie \u00DCberreste des Komplexes wurden 1970 abgerissen, um diesen Platz zu schaffen. Der Torbogen am Eingang erinnert an den Eingang des Klosters."@de . "Het klooster van de Bernardinessen, gesticht in de 17e eeuw, was ooit een thuis voor jonge meisjes uit goede families.\r\nWat overbleef van het complex werd in 1970 afgebroken om dit plein te cre\u00EBren. Het portaal bij de ingang herinnert aan de ingang van het klooster."@nl . "Once stood the Convent des Bernardines, founded in the 17th century and home to young girls from good families.\r\nWhat remained of the complex was demolished in 1970 to create this square. The porch at the entrance is a reminder of the entrance to the convent."@en . "Place du Caragou"@fr . "Place du Caragou"@de . "Place du Caragou"@en . "Place du Caragou"@es . "Place du Caragou"@it . "Place du Caragou"@nl . "Place du Caragou"@ru . "Place du Caragou"@zh . "781244" .