. . . . . . . . . . "2024-03-07"^^ . "2024-03-08T06:45:16.473Z"^^ . . "d567458aed18da15c80a91ca9586971f" . "392"^^ . "13"^^ . "f02222e9354d27dc8ef4fff3b03fcc86" . . . . . . . "An aperitif in the gardens, a lunch, a dinner on the terrace or in the vaulted rooms, let yourself be tempted by the dishes prepared by the chefs, who favour the short circuit and the quality of the products.\r\nNew in 2020: the Paillotte."@en . "Un aperitivo nei giardini, un pranzo o una cena sulla terrazza o nelle sale con i soffitti a volta, lasciatevi tentare dai piatti preparati dagli chef che privilegiano la filiera corta e la qualit\u00E0 dei prodotti.\r\nNovit\u00E0 2020: La Paillotte."@it . "Un ap\u00E9ritif dans les jardins, un d\u00E9jeuner, un d\u00EEner en terrasse ou dans les salles vo\u00FBt\u00E9es, laissez vous tenter par les plats pr\u00E9par\u00E9s par les chefs, qui privil\u00E9gient le circuit court et la qualit\u00E9 des produits."@fr . "Een aperitief in de tuinen, lunch, diner op het terras of in de gewelfde zalen, laat u verleiden door de gerechten van de koks, die de voorkeur geven aan korte circuits en kwaliteitsproducten."@nl . "Aperitivo en los jardines, almuerzo, cena en la terraza o en los salones abovedados, d\u00E9jese tentar por los platos preparados por los chefs, que privilegian los circuitos cortos y los productos de calidad."@es . "Ein Aperitif in den G\u00E4rten, ein Mittag- oder Abendessen auf der Terrasse oder in den gew\u00F6lbten R\u00E4umen. Lassen Sie sich von den Gerichten verf\u00FChren, die von den K\u00FCchenchefs zubereitet werden, die auf kurze Transportwege und die Qualit\u00E4t der Produkte Wert legen."@de . "Les Olivades"@de . "Les Olivades"@en . "Les Olivades"@es . "Les Olivades"@fr . "Les Olivades"@it . "Les Olivades"@nl . "286338" .