. . . . . . "En passant le seuil de la salle, on se retrouve projet\u00E9 dans un int\u00E9rieur des ann\u00E9es 1970. Dans le salon, installez-vous confortablement dans le canap\u00E9, le temps de regarder \u00E0 la t\u00E9l\u00E9vision des publicit\u00E9s d'\u00E9poque et des t\u00E9moignages d'anciens fa\u00EFenciers.\nLa table est dress\u00E9e dans la cuisine, au milieu des meubles color\u00E9s en formica, avec des services r\u00E9alis\u00E9s dans l'usine de Sarreguemines ou dans sa succursale de Digoin. \nLa visite se poursuit jusque dans la salle de bain, car la manufacture proposait \u00E9galement \u00E0 ses clients une riche gamme de sanitaires et de carreaux. Baignoire, bac de douche, lavabo, bidet ... rien n'a \u00E9t\u00E9 oubli\u00E9 !\n\nDes visites comment\u00E9es sont ponctuellement propos\u00E9es (dates et horaires sur le site internet des Mus\u00E9es). Pour les plus jeunes, un livret-jeu permet de d\u00E9couvrir l'exposition en s'amusant. Le catalogue de l'exposition est disponible dans les boutiques des Mus\u00E9es."@fr . "When you cross the threshold of the room, you find yourself projected into a 1970s interior. In the living room, you can sit comfortably on the sofa and watch period advertisements and testimonials from former pottery makers on television.\nThe table is set in the kitchen, amidst colourful Formica furniture, with services made in the Sarreguemines factory or in its Digoin branch\nThe visit continues into the bathroom, as the factory also offered its customers a wide range of sanitaryware and tiles. Bathtub, shower tray, washbasin, bidet ... nothing has been forgotten!\n\nGuided tours are offered from time to time (dates and times on the Museums' website). For the youngest, a booklet-game allows them to discover the exhibition while having fun. The exhibition catalogue is available in the Museum shops."@en . "EXPOSITION : FA\u00CFENCE POWER"@fr . "947003157" .