. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2023-10-21"^^ . "2024-04-13T03:06:53.381Z"^^ . . "false"^^ . "7c2550151470fa259bacd1987ee356e6" . "307"^^ . "10"^^ . "fdbecd09f909416772439b7d684190ac" . "2000.0"^^ . "60"^^ . . . . . . . "Vacilantes, los ni\u00F1os introducen sus manos en la bolsa. \u00BFQu\u00E9 hace ese elefante rosa ah\u00ED? \u00BFY este tri\u00E1ngulo? Est\u00E1n all\u00ED para mostrarles las formas que se encuentran en la fachada de la iglesia de Saint-Maximin. El siguiente paso es contar las caras de la Torre de las Pulgas, porque no es ni redonda ni cuadrada. \u00BFRecordar\u00E1n los ni\u00F1os el nombre ingenioso? Seguramente preferir\u00E1n las leyendas de la princesa y los perros del interior. Incluso pueden cantar la famosa canci\u00F3n de Carlomagno. \u00A1El hombre que invent\u00F3 la escuela! El punto culminante del ejercicio es la reconstrucci\u00F3n del campanario No con piedras, ya que sabemos que sus peque\u00F1os brazos no ser\u00EDan capaces de manejarlo, sino con un rompecabezas magn\u00E9tico\nDespu\u00E9s de haber vivido esta experiencia sensorial llena de observaciones, \u00A1podr\u00E1n contar toda la historia de Thionville! \u00BFQui\u00E9n dijo que los ni\u00F1os no pueden hacer lo que hacen los adultos?"@es . "With a hesitant gesture, the children put their hands in the bag. What can this pink elephant be doing there? And this triangle? They are there to show them the shapes that can be found on the facade of Saint-Maximin church. Next step is to count the faces of the Flea Tower, because it is neither round nor square. Will the children remember its learned name? They will probably prefer the legends of princess and dogs that it contains. They might even sing the famous song by Charlemagne. Yes, he who invented the school! Exercise nail, rebuild the belfry! Not with stones, we know their little arms wouldn't be able to bear it, but with a magnetic puzzle\nAfter having lived this sensory experience full of observations, they will be able to tell the whole story of Thionville in their turn! Who said that the little ones can't do like the big ones?"@en . "Esitanti, i bambini infilano le mani nella borsa. Cosa ci fa l\u00EC quell'elefante rosa? E questo triangolo? Sono l\u00EC per mostrare loro le forme che si trovano sulla facciata della chiesa di Saint-Maximin. Il passo successivo consiste nel contare le facce della Torre delle Pulci, perch\u00E9 non \u00E8 n\u00E9 rotonda n\u00E9 quadrata. I bambini ricorderanno il nome intelligente? Probabilmente preferiranno le leggende della principessa e dei cani all'interno. Potrebbero anche cantare la famosa canzone di Carlo Magno. L'uomo che ha inventato la scuola! Il punto culminante dell'esercizio \u00E8 la ricostruzione del campanile! Non con le pietre, perch\u00E9 sappiamo che le loro piccole braccia non sarebbero in grado di gestirle, ma con un puzzle magnetico\nDopo aver vissuto questa esperienza sensoriale ricca di osservazioni, saranno in grado di raccontare l'intera storia di Thionville! Chi ha detto che i bambini non possono fare quello che fanno gli adulti?"@it . "D'un geste h\u00E9sitant, les enfants glissent leurs mains dans le sac. Que peut bien y faire cet \u00E9l\u00E9phant rose ? Et ce triangle ? Ils sont l\u00E0 pour leur indiquer les formes que l'on peut retrouver sur la fa\u00E7ade de l'\u00E9glise Saint-Maximin. Prochaine \u00E9tape compter les faces de la Tour aux puces, parce qu'elle n'est ni ronde, ni carr\u00E9. Les enfants en retiendront-ils le nom savant ? Ils pr\u00E9f\u00E9reront probablement les l\u00E9gendes de princesse et de chiens qu'elle renferme. Ils pourront m\u00EAme chanter la c\u00E9l\u00E8bre chanson de Charlemagne. Mais si, celui qui a invent\u00E9 l'\u00E9cole ! Clou de l'exercice, reconstituer le beffroi ! Non pas avec des pierres, on sait bien que leurs petits bras ne le supporteraient pas, mais avec un puzzle aimant\u00E9. \nApr\u00E8s avoir v\u00E9cue cette exp\u00E9rience sensorielle pleine d'observations, ils pourront \u00E0 leur tour raconter toute l'histoire de Thionville ! Qui a dit que les petits ne pouvaient pas faire comme les grands ?"@fr . "Aarzelend staken de kinderen hun handen in de zak. Wat doet die roze olifant daar? En deze driehoek? Ze zijn er om hen de vormen te tonen die te vinden zijn op de gevel van de kerk van Saint-Maximin. De volgende stap is het tellen van de zijden van de vlooientoren, want hij is noch rond noch vierkant. Zullen de kinderen de slimme naam onthouden? Ze zullen waarschijnlijk de voorkeur geven aan de legendes van de prinses en de honden binnen. Ze kunnen zelfs het beroemde Karel de Grote lied zingen. De man die de school heeft uitgevonden! Het hoogtepunt van de oefening is de reconstructie van het belfort! Niet met stenen, want we weten dat hun armpjes dat niet aankunnen, maar met een magnetische puzzel\nNa deze zintuiglijke ervaring vol waarnemingen zullen zij de hele geschiedenis van Thionville kunnen vertellen! Wie zei dat kinderen niet kunnen doen wat volwassenen doen?"@nl . "Z\u00F6gernd stecken die Kinder ihre H\u00E4nde in die Tasche. Was k\u00F6nnte der rosa Elefant darin zu suchen haben? Und was ist mit dem Dreieck? Sie sind hier, um ihnen die Formen zu zeigen, die man an der Fassade der Kirche Saint-Maximin finden kann. N\u00E4chster Schritt: Z\u00E4hlen Sie die Seiten des Flohmarktturms, denn er ist weder rund noch quadratisch. Werden sich die Kinder den gelehrten Namen merken? Wahrscheinlich werden sie die Legenden \u00FCber Prinzessinnen und Hunde, die er enth\u00E4lt, vorziehen. Vielleicht singen sie sogar das ber\u00FChmte Lied von Karl dem Gro\u00DFen. Der hat doch die Schule erfunden! Der H\u00F6hepunkt der \u00DCbung: Den Belfried nachbauen! Nicht mit Steinen, denn das w\u00FCrden ihre kleinen Arme nicht aushalten, sondern mit einem magnetischen Puzzle\nNachdem sie diese sinnliche Erfahrung voller Beobachtungen gemacht haben, k\u00F6nnen sie ihrerseits die ganze Geschichte von Thionville erz\u00E4hlen! Wer hat gesagt, dass die Kleinen es nicht wie die Gro\u00DFen machen k\u00F6nnen?"@de . "THIONVILLE POUR LES TOUT-PETITS"@fr . "845155852" .