. . . . . . "La plus grande manifestation florale de la r\u00E9gion Grand-Est \u00E0 l'effigie de la jonquille. Venez admirer le superbe corso d'une vingtaine de chars, accompagn\u00E9s de prestigieuses formations musicales, nationales et internationales. Promenez-vous au bord du lac, dans les rues du centre-ville pour admirer toutes les d\u00E9corations de jonquilles.\nProgramme intense pour 3 jours de f\u00EAte : Inauguration le vendredi \u00E0 19h30 suivi d'animations avec buvette et restauration. Le samedi, grande parade sur le Carr\u00E9 Or, animations musicales dans le centre-ville. D\u00E8s 18h30, la nuit du piquage commencera suivi d'un grand feu d'artifice et d'un concert.\nLe dimanche d\u00E8s 10h, mise en place des chars sur un parcours de 2 kms au centre ville.\nPlaces assises en suppl\u00E9ment sur r\u00E9servation.\nR\u00E9servations en ligne ouvertes."@fr . "Die gr\u00F6\u00DFte Blumenveranstaltung in der Region Grand-Est im Zeichen der Osterglocke. Bewundern Sie den pr\u00E4chtigen Korso mit rund zwanzig Wagen, die von renommierten nationalen und internationalen Musikgruppen begleitet werden. Schlendern Sie am Seeufer entlang und durch die Stra\u00DFen der Innenstadt, um all die Narzissendekorationen zu bewundern.\nIntensives Programm f\u00FCr 3 Festtage: Er\u00F6ffnung am Freitag um 19.30 Uhr, gefolgt von Animationen mit Getr\u00E4nken und Speisen. Am Samstag gro\u00DFe Parade auf dem Carr\u00E9 Or, musikalische Unterhaltung in der Innenstadt. Ab 18:30 Uhr beginnt die Nacht des Stechens, gefolgt von einem gro\u00DFen Feuerwerk und einem Konzert.\nAm Sonntag ab 10 Uhr: Aufstellung der Wagen auf einer 2 km langen Strecke im Stadtzentrum.\nZus\u00E4tzliche Sitzpl\u00E4tze nach vorheriger Reservierung.\nOnline-Reservierungen sind m\u00F6glich."@de . "Il pi\u00F9 grande evento floreale della regione del Grand-Est per celebrare il narciso. Venite ad ammirare la superba sfilata di una ventina di carri allegorici, accompagnati da prestigiosi gruppi musicali nazionali e internazionali. Passeggiate sul lungolago e per le vie del centro per ammirare tutte le decorazioni di narcisi.\nProgramma intenso per 3 giorni di festeggiamenti: apertura venerd\u00EC alle 19.30, seguita da intrattenimento con rinfreschi e cibo. Sabato, grande sfilata attraverso il Carr\u00E9 Or e intrattenimento musicale nel centro citt\u00E0. Alle 18.30 inizia la notte del piquage, seguita da uno spettacolo pirotecnico e da un concerto.\nDomenica, alle 10, i carri allegorici saranno allestiti su un percorso di 2 km attraverso il centro citt\u00E0.\nPosti a sedere supplementari disponibili su prenotazione.\nSono aperte le prenotazioni online."@it . "The largest floral event in the Grand-Est region, featuring the daffodil. Come and admire the superb corso of some twenty floats, accompanied by prestigious national and international musical groups. Stroll along the lakeshore and downtown streets to admire all the daffodil decorations.\nIntense program for 3 days of festivities: Inauguration on Friday at 7.30pm, followed by entertainment with refreshments and catering. Saturday: grand parade on the Carr\u00E9 Or, musical entertainment in the town center. At 6:30 p.m., the night of quilting begins, followed by fireworks and a concert.\nOn Sunday at 10 a.m., floats are set up on a 2 km route through the town center.\nAdditional seating available on reservation.\nOnline reservations now open."@en . "Het grootste bloemenevenement in de regio Grand-Est ter ere van de narcis. Kom en bewonder de prachtige parade van een twintigtal praalwagens, begeleid door prestigieuze nationale en internationale muziekgroepen. Wandel langs de oever van het meer en door de straten van het stadscentrum om alle narcisversieringen te bewonderen.\nIntens programma gedurende 3 dagen van festiviteiten: Opening op vrijdag om 19.30 uur, gevolgd door entertainment met versnaperingen en eten. Op zaterdag is er een grote optocht door Carr\u00E9 Or en muzikaal entertainment in het stadscentrum. Om 18.30 uur begint de nacht van de piquage, gevolgd door een vuurwerk en een concert.\nOp zondag om 10.00 uur worden de praalwagens opgesteld op een route van 2 km door het stadscentrum.\nExtra zitplaatsen beschikbaar op reservering.\nOnline reserveringen nu mogelijk."@nl . "El mayor acontecimiento floral de la regi\u00F3n del Grand-Est para celebrar el narciso. Venga a admirar el magn\u00EDfico desfile de una veintena de carrozas, acompa\u00F1adas por prestigiosos grupos musicales nacionales e internacionales. Pasee por la orilla del lago y por las calles del centro de la ciudad para admirar todas las decoraciones de narcisos.\nIntenso programa para 3 d\u00EDas de fiesta: Inauguraci\u00F3n el viernes a las 19.30 h, seguida de animaci\u00F3n con refrescos y comida. El s\u00E1bado, gran desfile por el Carr\u00E9 Or y animaci\u00F3n musical en el centro de la ciudad. A las 18.30 h. comienza la noche del piquage, seguida de fuegos artificiales y un concierto.\nEl domingo, a las 10 de la ma\u00F1ana, las carrozas se instalar\u00E1n en un recorrido de 2 km por el centro de la ciudad.\nAforo adicional disponible previa reserva.\nLas reservas en l\u00EDnea ya est\u00E1n abiertas."@es . "51 \u00E8me f\u00EAte des jonquilles de g\u00E9rardmer"@fr . "777003906" .