PARCOURS DES CIGOGNES
Point d'intérêt   Itinéraire touristique   Itinéraire pédestre  

Français (France) A Sarralbe, il suffit de lever le nez pour apercevoir des cigognes. 31 nids sont installés sur les toits.
Le parcours des cigognes propose, au fil de 14 stations, une découverte des éléments patrimoniaux de la cité et de la vie quotidienne du migrateur.

Sarralbe n'a rien à envier aux communes alsaciennes ! Sur les toits de l'hôtel de ville, la cathédrale de la Sarre, le moulin ... les nids de cigognes foisonnent. On en dénombre une trentaine et tous sont occupés. L'immense banderole apposée sur la porte de l'Albe et les reproductions photographiques sur les baies vitrées de la bibliothèque rappellent le migrateur.

Au départ du quai de l'Albe, la cigogne blanche se mue en guide pour faire visiter la vieille ville de Sarralbe riche de trésors historiques et patrimoniaux : la porte de l'Albe, l'un des derniers vestiges de la ville fortifiée du XIème siècle, la maison des Têtes, édifiée en 1737, l'ancien relais de poste avec ses colombages et son balcon de 1728, le château Massing, la maison du prévôt... L'échassier explique au public sa vie d'oiseau migrateur, les caractéristiques de son habitat, ses périodes de reproduction, les spécificités de son bagage et les multiples légendes qui lui sont attachées.

Pour effectuer le trajet de 1,7 km à travers rues et ruelles, il suffit de suivre un marquage au sol, des plaques de bronze sont ancrées dans le sol. Des panneaux explicatifs apposés sur les murs, les façades ou sur des pupitres, fournissent des explications...
Regardez l'orientation du bec de la cigogne et suivez-le.

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
947002896
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) PARCOURS DES CIGOGNES
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2024-04-26
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a comme conditions de vente
Moyens de paiement et politique tarifaire (A la journée, Par personne, Tarifs..)
a pour illustration principale (media)
Un média considéré comme représentation principale du POI.
a pour illustration (media)
Une représentation est un Media qui est lié à un POI. ex : une photo d'un POI, un document PDF promotionnel, ...
a pour thème
Le thème auquel se rapporte, ou qu'évoque ce POI.
Français (France) Pédestre
Accès pour personnes à mobilité réduite
Vrai si le produit propose un accès aux personnes à mobilité réduite
false
a comme clientèle cible
La clientèle de de ce POI.
Français (France) Groupes
Description
Description de la ressource.
Allemand (Allemagne) In Sarralbe braucht man nur die Nase zu heben, um Störche zu sehen. 31 Nester befinden sich auf den Dächern.
Der Storchenpfad bietet an 14 Stationen die Möglichkeit, das Kulturerbe der Stadt und das tägliche Leben des Zugvogels zu entdecken.

Sarralbe steht den elsässischen Gemeinden in nichts nach! Auf den Dächern des Rathauses, der Kathedrale an der Saar, der Mühle ... gibt es unzählige Storchennester. Es gibt etwa 30 davon und alle sind besetzt. Das riesige Banner am Albtor und die fotografischen Reproduktionen auf den Fensterfronten der Bibliothek erinnern an den Zugvogel.

Vom Quai de l'Albe aus verwandelt sich der Weißstorch in einen Fremdenführer, um die Altstadt von Sarralbe zu zeigen, die reich an historischen Schätzen und Kulturgütern ist: das Albtor, eines der letzten Überbleibsel der befestigten Stadt aus dem 11. Jahrhundert, das 1737 erbaute Maison des Têtes, die ehemalige Poststation mit ihrem Fachwerk und ihrem Balkon aus dem Jahr 1728, das Schloss Massing, das Haus des Propstes... Der Stelzenläufer erklärt dem Publikum sein Leben als Zugvogel, die Merkmale seines Lebensraums, seine Fortpflanzungszeiten, die Besonderheiten seines Gepäcks und die zahlreichen Legenden, die sich um ihn ranken.

Um die 1,7 km lange Strecke durch Straßen und Gassen zurückzulegen, müssen Sie lediglich einer Bodenmarkierung folgen, wobei Bronzeplatten im Boden verankert sind. An den Wänden, Fassaden oder auf Pulten angebrachte Tafeln liefern Erklärungen...
Achte auf die Ausrichtung des Storchenschnabels und folge ihm.
Anglais In Sarralbe, you only have to look up to see storks. 31 nests are installed on the roofs.
The stork trail offers, over the course of 14 stations, a discovery of the heritage elements of the city and the daily life of the migratory bird.

Sarralbe has nothing to envy the Alsatian communes! On the roofs of the town hall, the Saar cathedral, the mill ... storks' nests abound. There are about thirty of them and all are occupied. The huge banner on the door of the Albe and the photographic reproductions on the windows of the library remind us of the migratory bird.

From the quay of Alba, the white stork becomes a guide to show the old town of Sarralbe, rich in historical and heritage treasures: the Alba gate, one of the last vestiges of the 11th century fortified town, the House of the Heads, built in 1737, the old post house with its half-timbering and its balcony from 1728, the Massing castle, the provost's house... The wader explains to the public his life as a migratory bird, the characteristics of his habitat, his reproduction periods, the specificities of his baggage and the many legends that are attached to him.

To complete the 1.7 km route through the streets and alleys, simply follow the ground markings, bronze plaques are anchored in the ground. Explanatory panels affixed to the walls, facades or on desks provide explanations...
Look at the orientation of the stork's beak and follow it.
Néerlandais (Pays-Bas) In Sarralbe hoef je maar omhoog te kijken om ooievaars te zien. 31 nesten zijn geïnstalleerd op de daken.
Het ooievaarspad biedt in 14 stations een ontdekkingstocht door het erfgoed van de stad en het dagelijkse leven van de trekvogel.

Sarralbe heeft niets te benijden van de Elzasser gemeenten! Op de daken van het stadhuis, de Saarkathedraal, de molen... ooievaarsnesten in overvloed. Er zijn er ongeveer dertig en ze zijn allemaal bezet. Het enorme spandoek op de Albe-poort en de fotografische reproducties op de ramen van de bibliotheek herinneren aan de trekvogel.

Vanaf de kade van de Albe wordt de witte ooievaar een gids die de oude stad van Sarralbe laat zien, die rijk is aan historische en erfgoedschatten: de poort van de Albe, een van de laatste overblijfselen van de versterkte stad uit de 11e eeuw, het Maison des Têtes (Huis der Hoofden), gebouwd in 1737, het oude postkantoor met zijn vakwerkmuren en balkon uit 1728, het kasteel van Massing, het provoosthuis, enz. De steltloper legt het publiek zijn leven als trekvogel uit, de kenmerken van zijn habitat, zijn voortplantingsperioden, de bijzonderheden van zijn bagage en de vele legendes die aan hem verbonden zijn.

Om de route van 1,7 km door de straten en steegjes af te leggen, volgt u gewoon de grondmarkeringen, bronzen plaquettes zijn in de grond verankerd. Verklarende panelen aan de muren, gevels of op bureaus geven uitleg...
Kijk naar de oriëntatie van de snavel van de ooievaar en volg die.
Français (France) A Sarralbe, il suffit de lever le nez pour apercevoir des cigognes. 31 nids sont installés sur les toits.
Le parcours des cigognes propose, au fil de 14 stations, une découverte des éléments patrimoniaux de la cité et de la vie quotidienne du migrateur.

Sarralbe n'a rien à envier aux communes alsaciennes ! Sur les toits de l'hôtel de ville, la cathédrale de la Sarre, le moulin ... les nids de cigognes foisonnent. On en dénombre une trentaine et tous sont occupés. L'immense banderole apposée sur la porte de l'Albe et les reproductions photographiques sur les baies vitrées de la bibliothèque rappellent le migrateur.

Au départ du quai de l'Albe, la cigogne blanche se mue en guide pour faire visiter la vieille ville de Sarralbe riche de trésors historiques et patrimoniaux : la porte de l'Albe, l'un des derniers vestiges de la ville fortifiée du XIème siècle, la maison des Têtes, édifiée en 1737, l'ancien relais de poste avec ses colombages et son balcon de 1728, le château Massing, la maison du prévôt... L'échassier explique au public sa vie d'oiseau migrateur, les caractéristiques de son habitat, ses périodes de reproduction, les spécificités de son bagage et les multiples légendes qui lui sont attachées.

Pour effectuer le trajet de 1,7 km à travers rues et ruelles, il suffit de suivre un marquage au sol, des plaques de bronze sont ancrées dans le sol. Des panneaux explicatifs apposés sur les murs, les façades ou sur des pupitres, fournissent des explications...
Regardez l'orientation du bec de la cigogne et suivez-le.
Espagnol En Sarralbe, basta con levantar la vista para ver cigüeñas. 31 nidos están instalados en los tejados.
La ruta de las cigüeñas ofrece, a lo largo de 14 estaciones, un descubrimiento de los elementos patrimoniales de la ciudad y de la vida cotidiana del ave migratoria.

Sarralbe no tiene nada que envidiar a los municipios alsacianos En los tejados del ayuntamiento, la catedral del Sarre, el molino... abundan los nidos de cigüeñas. Hay una treintena de ellas y todas están ocupadas. La enorme pancarta en la puerta del Albe y las reproducciones fotográficas en las ventanas de la biblioteca recuerdan al ave migratoria.

Partiendo del muelle del Albe, la cigüeña blanca se convierte en guía para mostrar el casco antiguo de Sarralbe, rico en tesoros históricos y patrimoniales: la puerta del Albe, uno de los últimos vestigios de la ciudad fortificada del siglo XI, la Maison des Têtes, construida en 1737, la antigua oficina de correos con sus muros entramados y su balcón de 1728, el castillo de Massing, la casa del preboste... El limícola explica al público su vida como ave migratoria, las características de su hábitat, sus períodos de reproducción, las especificidades de su equipaje y las numerosas leyendas que le acompañan.

Para completar el recorrido de 1,7 km por las calles y callejones, basta con seguir las marcas en el suelo, las placas de bronce están ancladas en el suelo. Los paneles explicativos en las paredes, las fachadas o los pupitres ofrecen explicaciones...
Observa la orientación del pico de la cigüeña y síguela.
Italien (Italie) A Sarralbe basta alzare lo sguardo per vedere le cicogne. 31 nidi sono installati sui tetti.
Il percorso della cicogna offre, nel corso di 14 stazioni, una scoperta degli elementi del patrimonio della città e della vita quotidiana dell'uccello migratore.

Sarralbe non ha nulla da invidiare ai comuni alsaziani! Sui tetti del municipio, della cattedrale di Saar, del mulino... abbondano i nidi di cicogna. Ce ne sono una trentina e sono tutti occupati. L'enorme striscione sulla porta di Albe e le riproduzioni fotografiche sulle finestre della biblioteca ricordano l'uccello migratore.

Partendo dalla banchina dell'Albe, la cicogna bianca diventa una guida per mostrare il centro storico di Sarralbe, ricco di tesori storici e patrimoniali: la porta dell'Albe, una delle ultime vestigia della città fortificata dell'XI secolo, la Maison des Têtes, costruita nel 1737, l'antico ufficio postale con le sue mura a graticcio e il suo balcone del 1728, il castello di Massing, la casa del prevosto... Il trampoliere spiega al pubblico la sua vita di uccello migratore, le caratteristiche del suo habitat, i suoi periodi di riproduzione, le specificità del suo bagaglio e le numerose leggende che gli sono legate.

Per completare il percorso di 1,7 km attraverso le strade e i vicoli, basta seguire le indicazioni sul terreno, le targhe di bronzo sono ancorate nel terreno. Pannelli esplicativi sulle pareti, sulle facciate o sulle scrivanie forniscono spiegazioni...
Osservate l'orientamento del becco della cicogna e seguitelo.
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2024-04-27T03:04:39.423Z

Itinéraire touristique (est également)

a pour type d'itinéraire
Le type d'itinéraire : A/R, boucle, itinérance.
Français (France) En boucle
a comme conditions de pratique
Détaille les caractéristiques de l'itinéraire selon le mode de locomotion.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

schema:offers
http://schema.org/offers
owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
cible l'audience
L'audience ciblée par cet objet.

Références

 Localisation

  • CP : 57430
  • Ville : Sarralbe

 Télécharger cette donnée