L.G.C CONFITURES ET GÂTEAUX SECS
Lieu   Point d'intérêt   Fournisseur de dégustation  

Français (France) Liliane Gehres travaille les fruits et les plantes pour en faire des gelées et confitures, alliant recettes traditionnelles et associations des plus originales ! Elle confectionne également tout au long de l'année des gâteaux secs.

Les confitures sont cuites de manière artisanale, dans un chaudron en cuivre comme le faisaient nos ancêtres. Au sein de cette petite structure familiale, elle propose une quarantaine de variétés de confitures et gelées. Fraise, framboise ou mirabelles pour les recettes traditionnelles ; ou noix de coco ou litchi pour les amateurs de saveurs plus exotiques. Des parfums plus originaux, et non moins locaux, sauront ravir vos papilles : gelée d' airelles ou de molène, aspérule... De quoi varier les plaisirs à l'infini !

Point d'intérêt

Identifiant
Identifiant de la ressource chez le producteur.
853144232
Classification
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Nom
Etiquette courte décrivant la ressource.
Français (France) L.G.C CONFITURES ET GÂTEAUX SECS
est localisé à
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
a pour description courte ou longue
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
a pour contact
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
a été créé par
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
a été publié par
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Date de mise à jour dans l'entrepôt source (aaaa-mm-jj)
2023-11-30
a comme conditions de vente
Moyens de paiement et politique tarifaire (A la journée, Par personne, Tarifs..)
a pour thème
Le thème auquel se rapporte, ou qu'évoque ce POI.
Français (France) Confiture
Accès pour personnes à mobilité réduite
Vrai si le produit propose un accès aux personnes à mobilité réduite
false
Langue disponible
Les langues proposées par l'équipement d'information. Il est recommandé d'utiliser comme valeur celles definies par la RFC 1766 qui comprend un code de langage à deux caractères(venant du standard ISO 639), éventuellement suivi d'un code à deux lettres pour le pays (venant du standard ISO 3166). Par exemple, 'en' pour l'anglais, 'fr' pour le français, ou'en-uk' pour l'anglais utilisé au Royaume-Uni.
Allemand (Allemagne)
Description
Description de la ressource.
Italien (Italie) Liliane Gehres lavora con frutta e piante per produrre gelatine e marmellate, combinando ricette tradizionali con le combinazioni più originali! Durante l'anno prepara anche torte secche.

Le marmellate sono cotte in modo tradizionale, in un calderone di rame come facevano i nostri antenati. All'interno di questa piccola struttura familiare, offre circa quaranta varietà di marmellate e gelatine. Fragola, lampone o prugna mirabelle per le ricette tradizionali; oppure cocco o litchi per gli amanti dei sapori più esotici. Gusti più originali, e non meno locali, delizieranno le vostre papille gustative: gelatina di mirtillo rosso o di verbasco,... Non c'è fine alla varietà dei piaceri che si possono provare!
Allemand (Allemagne) Liliane Gehres verarbeitet Früchte und Pflanzen zu Gelees und Konfitüren, wobei sie traditionelle Rezepte mit den originellsten Kombinationen verbindet! Außerdem stellt sie das ganze Jahr über Kekse her.

Die Marmeladen werden auf handwerkliche Weise in einem Kupferkessel gekocht, wie es unsere Vorfahren taten. In diesem kleinen Familienbetrieb bietet sie rund 40 verschiedene Sorten Konfitüren und Gelees an. Erdbeere, Himbeere oder Mirabelle für die traditionellen Rezepte; oder Kokosnuss oder Litschi für die Liebhaber exotischerer Aromen. Originellere, aber nicht weniger lokale Geschmacksrichtungen werden Ihren Geschmackssinn begeistern: Preiselbeer- oder Königskerzengelee, Waldmeister... So lassen sich die Genüsse endlos variieren!
Anglais Liliane Gehres works with fruits and plants to make jellies and jams, combining traditional recipes with the most original combinations! She also makes dry cakes throughout the year.

The jams are cooked in a traditional way, in a copper cauldron as our ancestors did. Within this small family structure, she offers about forty varieties of jams and jellies. Strawberry, raspberry or mirabelle plum for the traditional recipes; or coconut or lychee for the amateurs of more exotic flavours. More original flavors, and no less local, will delight your taste buds: cranberry or mullein jelly, woodruff ... Enough to vary the pleasures to infinity!
Espagnol Liliane Gehres trabaja con frutas y plantas para elaborar jaleas y mermeladas, combinando las recetas tradicionales con las combinaciones más originales También hace pasteles secos durante todo el año.

Las mermeladas se cocinan a la manera tradicional, en un caldero de cobre como lo hacían nuestros antepasados. Dentro de esta pequeña estructura familiar, ofrece unas cuarenta variedades de mermeladas y jaleas. Fresa, frambuesa o ciruela mirabel para las recetas tradicionales; o coco o lichi para los amantes de sabores más exóticos. Sabores más originales, y no menos locales, harán las delicias de su paladar: jalea de arándanos o de gordolobo, de castaño de Indias... La variedad de placeres no tiene fin
Néerlandais (Pays-Bas) Liliane Gehres werkt met fruit en planten om geleien en jams te maken. Ze combineert traditionele recepten met de meest originele combinaties! Het hele jaar door maakt ze ook droge taarten.

De jam wordt op traditionele wijze gekookt, in een koperen ketel zoals onze voorouders dat deden. Binnen deze kleine familiestructuur biedt zij ongeveer veertig soorten jam en gelei aan. Aardbei, framboos of mirabelpruim voor de traditionele recepten; of kokosnoot of lychee voor de liefhebbers van meer exotische smaken. Meer originele smaken, en niet minder lokaal, zullen uw smaakpapillen verrukken: veenbessen- of moerassengelei, houtroos... Er komt geen einde aan de verscheidenheid aan pleziertjes!
Français (France) Liliane Gehres travaille les fruits et les plantes pour en faire des gelées et confitures, alliant recettes traditionnelles et associations des plus originales ! Elle confectionne également tout au long de l'année des gâteaux secs.

Les confitures sont cuites de manière artisanale, dans un chaudron en cuivre comme le faisaient nos ancêtres. Au sein de cette petite structure familiale, elle propose une quarantaine de variétés de confitures et gelées. Fraise, framboise ou mirabelles pour les recettes traditionnelles ; ou noix de coco ou litchi pour les amateurs de saveurs plus exotiques. Des parfums plus originaux, et non moins locaux, sauront ravir vos papilles : gelée d' airelles ou de molène, aspérule... De quoi varier les plaisirs à l'infini !
a comme clientèle cible
La clientèle de de ce POI.
Français (France) Tout public
Français (France) Groupes
Date de dernière mise à jour dans DATAtourisme (aaaa-mm-jjThh:mm:ss) - Ne pas aligner merci
2023-12-01T06:05:14.427Z

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

cible l'audience
L'audience ciblée par cet objet.
schema:offers
http://schema.org/offers
owl:topObjectProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty

Références

 Localisation

  • Adresse : 26 rue de Niederbronn
  • CP : 57230
  • Ville : Philippsbourg

 Télécharger cette donnée