. . . . . . . . . . . . . . "2026-04-09"^^ . "2026-04-11T04:40:09.998Z"^^ . . . "076057a508a307c299d40077b5a10e95" . "190"^^ . "10"^^ . "bc624d843197c5ab6d6bd84582ea1739" . . "2026-12-06"^^ . "2026-12-06"^^ . . . . . . . "March\u00E9 de no\u00EBl (2eme \u00E9dition) le dimanche 6 d\u00E9cembre au salon d\u2019honneur de la Mairie de 10 h \u00E0 18 h organis\u00E9 par R\u00E9cr\u00E9a\u2019scrap 88. Plus d\u2019une trentaine exposants seront pr\u00E9sents ainsi que la venue du p\u00E8re no\u00EBl vers 15h Petite restauration et buvette."@fr . "Kerstmarkt (2e editie) op zondag 6 december in de grote zaal van het stadhuis van 10 tot 18 uur, georganiseerd door R\u00E9cr\u00E9a?scrap 88. Er zullen meer dan dertig standhouders aanwezig zijn en rond 15.00 uur komt de kerstman aan, met hapjes en drankjes."@nl . "Weihnachtsmarkt (2. Ausgabe) am Sonntag, den 6. Dezember, in der Ehrenhalle des Rathauses von 10 bis 18 Uhr, organisiert von R\u00E9cr\u00E9a?scrap 88. Mehr als 30 Aussteller werden anwesend sein und der Weihnachtsmann kommt um 15 Uhr."@de . "Christmas market (2nd edition) on Sunday December 6 in the main hall of the Town Hall from 10 am to 6 pm, organized by R\u00E9cr\u00E9a?scrap 88. More than thirty exhibitors will be present, as well as Santa Claus around 3 p.m. Snacks and refreshments."@en . "Mercatino di Natale (2\u00AA edizione) domenica 6 dicembre nella sala principale del Municipio dalle 10 alle 18, organizzato da R\u00E9cr\u00E9a?scrap 88. Saranno presenti pi\u00F9 di trenta espositori, oltre all'arrivo di Babbo Natale intorno alle 15. Merenda e rinfreschi."@it . "Mercado de Navidad (2\u00AA edici\u00F3n) el domingo 6 de diciembre en el vest\u00EDbulo principal del Ayuntamiento de 10.00 a 18.00 h, organizado por R\u00E9cr\u00E9a?scrap 88. M\u00E1s de treinta expositores estar\u00E1n presentes, as\u00ED como la llegada de Pap\u00E1 Noel hacia las 15.00 h. Aperitivos y refrescos."@es . "March\u00E9 de No\u00EBl"@fr . "778012062" .