. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-09-10"^^ . "2025-01-01T04:02:29.943Z"^^ . . "false"^^ . "95c9e88ce724bc7f5c92f1f478489afc" . "307"^^ . "10"^^ . "7462eedce67270904371dd1c9af49893" . . "39000.0"^^ . . . . . . . "In Thionville verlaat de Voie Bleue (Blauwe Weg) deze verdedigingsstad met zijn twee sluisbruggen, ware meesterwerken van militaire techniek. De route onthult vervolgens een meer industrieel erfgoed door de haven van Illange te volgen, de eerste rivierhaven voor metallurgische producten, vervolgens de voormalige hoogoven U4, een van de zeldzame monumenten van de 20e-eeuwse staalindustrie die is omgevormd tot een plaats van cultuur en erfgoed. Bij aankomst in Metz loopt de fietsroute door aangename vijvers en waterrijke gebieden. Voordat u uw fietstocht hervat, neemt u de tijd om door de historische binnenstad van Metz te dwalen. De kathedraal van Saint-Etienne en het Centre Pompidou-Metz zijn twee niet te missen bezienswaardigheden in de hoofdstad van Lotharingen."@nl . "\u00C0 Thionville, La Voie Bleue s'\u00E9chappe de cette cit\u00E9 d\u00E9fensive avec ses deux ponts-\u00E9cluses, v\u00E9ritables chefs-d\u2019\u0153uvre du g\u00E9nie militaire. L'itin\u00E9raire d\u00E9voile ensuite un patrimoine plus industriel en longeant le port d'Illange, premier port fluvial pour les produits m\u00E9tallurgiques, puis l\u2019ancien Haut Fourneau U4, l'un des rares monuments de la sid\u00E9rurgie du XX\u00E8 si\u00E8cle transform\u00E9 en lieu de culture et de patrimoine. En arrivant \u00E0 Metz, la v\u00E9loroute traverse d'agr\u00E9ables \u00E9tangs et zones humides. Avant de reprendre le cours de votre voyage \u00E0 v\u00E9lo, prenez le temps de d\u00E9ambuler dans le centre-ville historique de Metz. La visite de la cath\u00E9drale Saint-Etienne et du Centre Pompidou-Metz sont deux incontournables de la capitale Lorraine."@fr . "In Thionville, La Voie Bleue escapes from this defensive city with its two lock bridges, true masterpieces of military engineering. The itinerary then unveils a more industrial heritage by following the port of Illange, the first river port for metallurgical products, then the former U4 Blast Furnace, one of the rare monuments of the 20th century steel industry transformed into a place of culture and heritage. On arriving in Metz, the cycle route crosses pleasant ponds and wetlands. Before resuming the course of your cycling journey, take the time to stroll through the historic city centre of Metz. A visit to Saint-Etienne Cathedral and the Centre Pompidou-Metz are two must-sees in the capital of Lorraine."@en . "A Thionville, la Voie Bleue (Via Blu) lascia questa citt\u00E0 difensiva con i suoi due ponti di chiuse, veri capolavori di ingegneria militare. L'itinerario rivela poi un patrimonio pi\u00F9 industriale seguendo il porto di Illange, il primo porto fluviale per prodotti metallurgici, quindi l'ex altoforno U4, uno dei rari monumenti dell'industria siderurgica del XX secolo trasformato in un luogo di cultura e patrimonio. Arrivati a Metz, la pista ciclabile attraversa piacevoli stagni e zone umide. Prima di riprendere il viaggio in bicicletta, prendetevi il tempo per passeggiare nel centro storico di Metz. La cattedrale di Saint-Etienne e il Centre Pompidou-Metz sono due tappe obbligate nel capoluogo della Lorena."@it . "In Thionville entkommt die Voie Bleue dieser Verteidigungsstadt mit ihren beiden Schleusenbr\u00FCcken, die wahre Meisterwerke der Milit\u00E4rtechnik sind. Die Route enth\u00FCllt dann ein eher industrielles Erbe, indem sie am Hafen von Illange, dem ersten Binnenhafen f\u00FCr Metallprodukte, und am ehemaligen Hochofen U4 vorbeif\u00FChrt, einem der wenigen Denkm\u00E4ler der Stahlindustrie des 20. Bei der Ankunft in Metz f\u00FChrt die Fahrradroute durch angenehme Teiche und Feuchtgebiete. Bevor Sie Ihre Radreise fortsetzen, sollten Sie sich die Zeit nehmen, durch das historische Stadtzentrum von Metz zu schlendern. Ein Besuch der Kathedrale Saint-Etienne und des Centre Pompidou-Metz sind zwei der wichtigsten Sehensw\u00FCrdigkeiten in der Hauptstadt Lothringens."@de . "En Thionville, la Voie Bleue (V\u00EDa Azul) sale de esta ciudad defensiva con sus dos puentes-esclusa, verdaderas obras maestras de la ingenier\u00EDa militar. A continuaci\u00F3n, el itinerario revela un patrimonio m\u00E1s industrial siguiendo el puerto de Illange, primer puerto fluvial de productos metal\u00FArgicos, y luego el antiguo alto horno U4, uno de los raros monumentos de la siderurgia del siglo XX transformado en lugar de cultura y patrimonio. Al llegar a Metz, la ruta ciclista pasa por agradables estanques y humedales. Antes de reanudar su viaje en bicicleta, t\u00F3mese el tiempo de pasear por el centro hist\u00F3rico de Metz. La catedral de Saint-Etienne y el Centro Pompidou-Metz son dos visitas obligadas en la capital de Lorena."@es . "V\u00C9LOROUTE LA VOIE BLEUE - THIONVILLE - METZ"@fr . "855145729" .