@prefix schema: .
@prefix data: .
@prefix owl: .
@prefix : .
@prefix kb: .
@prefix xsd: .
@prefix meta: .
@prefix rdfs: .
@prefix dc: .
schema:offers data:e3cc22db-5a03-38fd-9ed0-ea7be8da31bc ;
owl:topObjectProperty data:dbd0527c-6263-3831-8597-7d0c4d460615 ;
:availableLanguage "de", "en" ;
:hasAudience kb:ForAll, kb:Groups ;
:hasBeenCreatedBy ;
:hasBeenPublishedBy data:20532ef0-d667-3379-a67a-acc084fad788 ;
:hasClientTarget kb:ForAll, kb:Groups ;
:hasContact data:a30b20a0-3c49-3d79-91ea-a6c2385d35f0 ;
:hasDescription data:dbd0527c-6263-3831-8597-7d0c4d460615 ;
:hasFeature data:141c46e3-ab3d-365d-9268-2f8ff9e5b4a1 ;
:hasTheme kb:BeeProduct ;
:hasTranslatedProperty data:1e0f6874-5b03-39c8-99fe-a560fa90d326, data:f96a8a56-72bf-3151-9b94-07c2f4f7eea5, data:72f258f2-96ca-3954-b0ac-2d6711a865b8, data:099b4014-f572-3617-a8ee-87c275526082, data:42de9fe7-b812-32ff-9a94-e04264d90a33 ;
:isEquippedWith kb:Takeaway ;
:isLocatedAt data:9ab9d639-d5f7-3121-8dcd-9f1081b08184 ;
:lastUpdate "2024-01-26"^^xsd:date ;
:lastUpdateDatatourisme "2024-01-29T06:01:50.067Z"^^xsd:dateTime ;
:offers data:e3cc22db-5a03-38fd-9ed0-ea7be8da31bc ;
:reducedMobilityAccess false ;
meta:fingerprint "8ba695a0ba2e8897ec6d9b4e75edfe9e" ;
meta:hasFluxIdentifier "347"^^xsd:int ;
meta:hasOrganizationIdentifier "10"^^xsd:int ;
meta:sourceChecksum "19871da585767cb24afe3841b2b1e2cb" ;
a :PlaceOfInterest, :PointOfInterest, :TastingProvider, schema:LocalBusiness ;
rdfs:comment "Zin in 100% lokale honing? Mr Chapelant laat je graag de honing zien die hij produceert in het hart van een van de mooiste dorpen van Frankrijk. Ook: oxymel, een oud middel gemaakt van appelazijn en geneeskrachtige planten. Alleen op afspraak."@nl, "Lust auf einen Honig aus Rodemack? Monsieur Chapelant freut sich, Ihnen den Honig aus seiner Produktion im Herzen eines der schönsten Dörfer Frankreichs vorzustellen. Außerdem: Oxymel, ein Heilmittel aus der Antike auf der Basis von Apfelessig und Heilpflanzen. Nach Vereinbarung."@de, "Envie d'un miel 100% rodemackois? Monsieur Chapelant se fera un plaisir de vous faire découvrir les miels de sa production au cœur de l'un des Plus Beaux Villages de France. À également : l'oxymel, remède de l'Antiquité à base de vinaigre de cidre et de plantes médicinales. Sur rendez-vous."@fr, "¿Le apetece una miel 100% local? El Sr. Chapelant estará encantado de mostrarle las mieles que produce en el corazón de uno de los pueblos más bellos de Francia. También: oximel, un antiguo remedio a base de vinagre de sidra y plantas medicinales. Sólo con cita previa."@es, "Fancy a 100% rodemackois honey? Monsieur Chapelant will be delighted to introduce you to the honeys he produces in the heart of one of France's most beautiful villages. Also: oxymel, an ancient remedy made from cider vinegar and medicinal plants. By appointment only."@en, "Avete voglia di un miele 100% locale? Il signor Chapelant sarà lieto di mostrarvi i mieli che produce nel cuore di uno dei più bei villaggi francesi. Inoltre: l'oxymel, un antico rimedio a base di aceto di sidro e piante medicinali. Solo su appuntamento."@it ;
rdfs:label "XAVIER CHAPELANT - MIEL"@fr ;
dc:identifier "1371000097" .