@prefix schema: . @prefix data: . @prefix owl: . @prefix : . @prefix kb: . @prefix xsd: . @prefix meta: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . schema:offers data:e3cc22db-5a03-38fd-9ed0-ea7be8da31bc ; owl:topObjectProperty data:dbd0527c-6263-3831-8597-7d0c4d460615 ; :availableLanguage "de", "en" ; :hasAudience kb:ForAll, kb:Groups ; :hasBeenCreatedBy ; :hasBeenPublishedBy data:20532ef0-d667-3379-a67a-acc084fad788 ; :hasClientTarget kb:ForAll, kb:Groups ; :hasContact data:a30b20a0-3c49-3d79-91ea-a6c2385d35f0 ; :hasDescription data:dbd0527c-6263-3831-8597-7d0c4d460615 ; :hasFeature data:141c46e3-ab3d-365d-9268-2f8ff9e5b4a1 ; :hasTheme kb:BeeProduct ; :hasTranslatedProperty data:1e0f6874-5b03-39c8-99fe-a560fa90d326, data:f96a8a56-72bf-3151-9b94-07c2f4f7eea5, data:72f258f2-96ca-3954-b0ac-2d6711a865b8, data:099b4014-f572-3617-a8ee-87c275526082, data:42de9fe7-b812-32ff-9a94-e04264d90a33 ; :isEquippedWith kb:Takeaway ; :isLocatedAt data:9ab9d639-d5f7-3121-8dcd-9f1081b08184 ; :lastUpdate "2024-01-26"^^xsd:date ; :lastUpdateDatatourisme "2024-01-29T06:01:50.067Z"^^xsd:dateTime ; :offers data:e3cc22db-5a03-38fd-9ed0-ea7be8da31bc ; :reducedMobilityAccess false ; meta:fingerprint "8ba695a0ba2e8897ec6d9b4e75edfe9e" ; meta:hasFluxIdentifier "347"^^xsd:int ; meta:hasOrganizationIdentifier "10"^^xsd:int ; meta:sourceChecksum "19871da585767cb24afe3841b2b1e2cb" ; a :PlaceOfInterest, :PointOfInterest, :TastingProvider, schema:LocalBusiness ; rdfs:comment "Zin in 100% lokale honing? Mr Chapelant laat je graag de honing zien die hij produceert in het hart van een van de mooiste dorpen van Frankrijk. Ook: oxymel, een oud middel gemaakt van appelazijn en geneeskrachtige planten. Alleen op afspraak."@nl, "Lust auf einen Honig aus Rodemack? Monsieur Chapelant freut sich, Ihnen den Honig aus seiner Produktion im Herzen eines der schönsten Dörfer Frankreichs vorzustellen. Außerdem: Oxymel, ein Heilmittel aus der Antike auf der Basis von Apfelessig und Heilpflanzen. Nach Vereinbarung."@de, "Envie d'un miel 100% rodemackois? Monsieur Chapelant se fera un plaisir de vous faire découvrir les miels de sa production au cœur de l'un des Plus Beaux Villages de France. À également : l'oxymel, remède de l'Antiquité à base de vinaigre de cidre et de plantes médicinales. Sur rendez-vous."@fr, "¿Le apetece una miel 100% local? El Sr. Chapelant estará encantado de mostrarle las mieles que produce en el corazón de uno de los pueblos más bellos de Francia. También: oximel, un antiguo remedio a base de vinagre de sidra y plantas medicinales. Sólo con cita previa."@es, "Fancy a 100% rodemackois honey? Monsieur Chapelant will be delighted to introduce you to the honeys he produces in the heart of one of France's most beautiful villages. Also: oxymel, an ancient remedy made from cider vinegar and medicinal plants. By appointment only."@en, "Avete voglia di un miele 100% locale? Il signor Chapelant sarà lieto di mostrarvi i mieli che produce nel cuore di uno dei più bei villaggi francesi. Inoltre: l'oxymel, un antico rimedio a base di aceto di sidro e piante medicinali. Solo su appuntamento."@it ; rdfs:label "XAVIER CHAPELANT - MIEL"@fr ; dc:identifier "1371000097" .