. . . . . . . . . . . "2024-11-28"^^ . "2024-11-29T05:05:00.689Z"^^ . "false"^^ . "db2ea6cfbd859655d2518bea8dc24547" . "255"^^ . "10"^^ . "195fbbbcd33c3ff0d8921a0a05db3061" . . . . . "Barst alberga un modesto pero sorprendente osario del siglo XIX, incluido en el Inventario Suplementario de Monumentos Hist\u00F3ricos desde 1987. Una inscripci\u00F3n en alem\u00E1n y lat\u00EDn, que data del siglo XVIII, es un humilde recordatorio.\n\n\"ESTA ES LA JUSTICIA DIVINA; AQU\u00CD YACE TANTO EL AMO COMO SU SIERVO. ACERCAOS, SABIOS DE ESTE MUNDO, Y DECID QUI\u00C9N ES EL BRIB\u00D3N Y QUI\u00C9N EL AMO. BIENAVENTURADOS LOS QUE HAN MUERTO EN EL SE\u00D1OR\"\n\nEste osario se encuentra en la parte trasera de la iglesia, con acceso desde la rue de Biding."@es . "Barst is home to a modest but surprising 19th-century ossuary, which has been listed on the Inventaire suppl\u00E9mentaire des Monuments historiques since 1987. An inscription in German and Latin, dating from the 18th century, invites us to be humble.\n\n\"HERE IS DIVINE JUSTICE, HERE LIES THE MASTER AS WELL AS HIS SERVANT. APPROACH, YOU WISE MEN OF THIS WORLD, AND SAY WHO IS THE KNAVE AND WHO IS THE MASTER. BLESSED ARE THOSE WHO HAVE DIED IN THE LORD\"\n\nThis ossuary is located at the rear of the church, with access from Rue de Biding."@en . "Barst herbergt een bescheiden maar verrassend 19e-eeuws ossuarium dat sinds 1987 op de aanvullende inventaris van historische monumenten staat. Een inscriptie in het Duits en Latijn uit de 18e eeuw herinnert ons er nederig aan.\n\n\"DIT IS GODDELIJKE GERECHTIGHEID; HIER LIGT ZOWEL DE MEESTER ALS ZIJN DIENAAR. KOM NADERBIJ, WIJZEN VAN DEZE WERELD, EN ZEG WIE DE SCHURK EN WIE DE MEESTER IS. GEZEGEND ZIJN ZIJ DIE IN DE HEER GESTORVEN ZIJN\"\n\nDit ossuarium bevindt zich aan de achterkant van de kerk, met toegang vanaf de rue de Biding."@nl . "Barst abrite un modeste mais surprenant ossuaire du XIXe si\u00E8cle qui est inscrit \u00E0 l\u2019Inventaire suppl\u00E9mentaire des Monuments historiques depuis 1987. Une inscription en allemand et en latin, dat\u00E9e du XVIIIe si\u00E8cle, nous invite \u00E0 l\u2019humilit\u00E9. \n\n\u00AB C\u2019EST ICI LA JUSTICE DIVINE, CI-GIT LE MA\u00CETRE COMME SON VALET. APPROCHEZ, VOUS LES SAGES DE CE MONDE ET DITES QUI EST LE VALET ET QUI EST LE MA\u00CETRE. BIENHEUREUX CEUX QUI SONT MORTS DANS LE SEIGNEUR \u00BB\n\nCet ossuaire se situe \u00E0 l'arri\u00E8re de l'\u00E9glise avec un acc\u00E8s possible par la rue de Biding."@fr . "Barst beherbergt ein bescheidenes, aber \u00FCberraschendes Beinhaus aus dem 19. Jahrhundert, das seit 1987 im Zusatzinventar der historischen Monumente eingetragen ist. Eine Inschrift in Deutsch und Latein aus dem 18. Jahrhundert mahnt zur Demut.\n\njAHRHUNDERT: \"HIER IST DIE G\u00D6TTLICHE GERECHTIGKEIT, HIER LIEGT DER HERR WIE SEIN KNECHT. KOMMT HER, IHR WEISEN DIESER WELT, UND SAGT, WER DER KNECHT UND WER DER HERR IST. SELIG SIND, DIE IN DEM HERRN GESTORBEN SIND\"\n\nDieses Beinhaus befindet sich auf der R\u00FCckseite der Kirche mit einem m\u00F6glichen Zugang von der Rue de Biding aus."@de . "Barst ospita un modesto ma sorprendente ossario del XIX secolo, iscritto nell'Inventario supplementare dei monumenti storici dal 1987. Un'iscrizione in tedesco e latino, risalente al XVIII secolo, lo ricorda con umilt\u00E0.\n\n\"QUESTA \u00C8 LA GIUSTIZIA DIVINA; QUI GIACE IL PADRONE E IL SUO SERVO. AVVICINATEVI, SAPIENTI DI QUESTO MONDO, E DITE CHI \u00C8 IL FANTE E CHI \u00C8 IL PADRONE. BEATI COLORO CHE SONO MORTI NEL SIGNORE\"\n\nL'ossario si trova sul retro della chiesa, con accesso dalla rue de Biding."@it . "OSSUAIRE DE BARST"@fr . . "844000537" .