. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-09-10"^^ . "2024-09-11T03:07:04.434Z"^^ . . "false"^^ . "d5fc7ade6b323c4a9711c0508bf03af6" . "307"^^ . "10"^^ . "f51f824264522c5d01a3658f0f0317a0" . . "22700.0"^^ . "180"^^ . . . . . . . "Langs deze route ontdekt u dit ingenieuze systeem van verdedigingswerken en de talrijke blokhuizen, kazematten en andere vestingwerken die het systeem completeren. Tussen het versterkte gebied van Metz en dat van de Lauter strekt zich de zo'n 40 kilometer lange Saarkloof uit, die in 1935 bij Duitsland werd gevoegd. Deze kloof werd toen een potenti\u00EBle \"poort\" voor de vijand. Al in 1927 werden studies uitgevoerd om deze kloof tussen de Duitse Nied en de Saar te blokkeren met behulp van een natuurlijk obstakel: water.\nRoute per auto of motor, niet aanbevolen voor fietsers."@nl . "Entlang dieser Stra\u00DFe entdecken Sie dieses geniale System defensiver \u00DCberschwemmungen und die zahlreichen Blockh\u00E4user, Kasematten und anderen Festungen, die die Anlage vervollst\u00E4ndigen. Zwischen der Festungsregion von Metz und der Lauter erstreckt sich auf einer L\u00E4nge von etwa 40 Kilometern das Saarloch, das 1935 an Deutschland angegliedert wurde. Dieses Loch wurde somit zu einem potenziellen \"Einfallstor\" f\u00FCr den Feind. Ab 1927 wurden Studien durchgef\u00FChrt, um das Loch zwischen der deutschen Nied und der Saar durch ein nat\u00FCrliches Hindernis, das Wasser, zu versperren.\nRoute f\u00FCr Autos oder Motorr\u00E4der, f\u00FCr Fahrr\u00E4der nicht empfohlen."@de . "Along this route you will discover this ingenious system of defensive flooding and the numerous blockhouses, casemates and other fortifications that complete the system. Between the fortified region of Metz and that of the Lauter River, the Saar Gap stretches for about 40 kilometers and was annexed to Germany in 1935. This gap then became a potential \"gateway\" for the enemy. As early as 1927, studies were carried out to block this gap between the German Nied and the Saar river thanks to a natural obstacle: water.\nItinerary by car or motorcycle, not recommended for bicycles."@en . "Le long de cette route vous d\u00E9couvrez cet ing\u00E9nieux syst\u00E8me d'inondations d\u00E9fensives et les nombreux blockhaus, casemates et autres fortifications qui compl\u00E8tent le dispositif. Entre la r\u00E9gion fortifi\u00E9e de Metz et celle de la Lauter s'\u00E9tend sur une quarantaine de kilom\u00E8tres, la Trou\u00E9e de la Sarre, rattach\u00E9e \u00E0 l'Allemagne d\u00E8s 1935. Cette Trou\u00E9e devient alors une \"porte d'entr\u00E9e\" potentielle pour l'ennemi. D\u00E8s 1927, des \u00E9tudes sont men\u00E9es pour barrer cette Trou\u00E9e entre la Nied Allemande et la rivi\u00E8re Sarre gr\u00E2ce \u00E0 un obstacle naturel : l'eau. \nItin\u00E9raire voiture ou moto, d\u00E9conseill\u00E9 \u00E0 v\u00E9lo."@fr . "A lo largo de esta ruta descubrir\u00E1 este ingenioso sistema de inundaciones defensivas y los numerosos blocaos, casamatas y otras fortificaciones que completan el sistema. Entre la regi\u00F3n fortificada de Metz y la del Lauter, se extiende a lo largo de unos 40 kil\u00F3metros la brecha del Sarre, anexionada a Alemania en 1935. Esta brecha se convirti\u00F3 entonces en una \"puerta\" potencial para el enemigo. Ya en 1927 se realizaron estudios para bloquear esta brecha entre el Nied alem\u00E1n y el r\u00EDo Sarre utilizando un obst\u00E1culo natural: el agua.\nItinerario en coche o moto, no recomendado para ciclistas."@es . "Lungo il percorso scoprirete questo ingegnoso sistema di allagamenti difensivi e i numerosi fortini, casematte e altre fortificazioni che completano il sistema. Tra la regione fortificata di Metz e quella del Lauter, si estende per circa 40 chilometri il Varco della Saar, che fu annesso alla Germania nel 1935. Questo varco divenne quindi una potenziale \"porta\" per il nemico. Gi\u00E0 nel 1927 furono condotti studi per bloccare questo varco tra il Nied tedesco e il fiume Saar utilizzando un ostacolo naturale: l'acqua.\nItinerario in auto o moto, non consigliato ai ciclisti."@it . "ROUTE DE LA LIGNE MAGINOT AQUATIQUE"@fr . "855145759" .