<:CulturalSite rdf:about="https://data.datatourisme.fr/10/6ae7f454-3e87-3a2d-bf4c-a59a743c81b3">
2024-11-21
2025-01-01T05:05:40.437Z
false
07b95a88768fc0f968de0392a9e00042
255
10
70277d8ff12dfbd49b945782f6e77c6a
¿Wilson Park? ¡Oh sí, el parque de los jabalíes! En la zona del quiosco se celebran conciertos en verano En la que los niños pueden divertirse y estirar las piernas en el parque infantil. Todo el mundo conoce el Parque Wilson sin saber necesariamente su nombre. Más natural que sus vecinos, su sobriedad invita a la meditación. A un lado la muralla del antiguo baluarte, al otro los edificios militares de la arquitectura alemana, la insertan en un paisaje propicio para la poesía y el paseo. ¿Y qué hay del jabalí? Nunca sabremos qué pasó por la mente del escultor.
Wilson Park? Oh, yes, the boar park! The one where the kiosk area hosts concerts in the summer! The one where children can have fun and stretch their legs in the playground. Everyone knows Wilson Park without necessarily knowing its name. More natural than its neighbours, it invites meditation through its sobriety. On one side the wall of the old bastion, on the other the military buildings of German architecture, insert it into a landscape conducive to poetry and strolls. As for this boar? We will never know what could have gone through the head of its sculptor.
Der Wilson-Park? Ach ja, der Wildschweinpark! Der Park, in dem im Sommer im Kioskbereich Konzerte stattfinden! Der Park, in dem Kinder sich auf dem Spielplatz vergnügen und die Beine vertreten können. Jeder kennt den Wilson-Park, aber nicht unbedingt seinen Namen. Er ist natürlicher als seine Nachbarn und lädt durch seine Schlichtheit zur Meditation ein. Auf der einen Seite die Mauer der ehemaligen Bastion, auf der anderen die Militärgebäude mit deutscher Architektur, fügen ihn in eine Landschaft ein, die Poesie und Spaziergängen förderlich ist. Was ist mit dem Wildschwein? Wir werden wohl nie erfahren, was seinem Bildhauer durch den Kopf gegangen ist.
Wilson Park? Oh sì, il parco dei cinghiali! Quella in cui l'area del chiosco ospita concerti in estate! Quella in cui i bambini possono divertirsi e sgranchirsi le gambe nel parco giochi. Tutti conoscono Wilson Park senza necessariamente conoscerne il nome. Più naturale dei suoi vicini, la sua sobrietà invita alla meditazione. Da un lato il muro dell'antico bastione, dall'altro gli edifici militari dell'architettura tedesca, lo inseriscono in un paesaggio favorevole alla poesia e al passeggio. E il cinghiale? Non sapremo mai cosa è passato per la mente dello scultore.
Le Parc Wilson ? Ah mais oui le parc au sanglier ! Celui où l'espace kiosque accueille des concerts l'été ! Celui où les enfants peuvent se divertir et se dégourdir les jambes dans l'aire de jeu. Tout le monde connait le parc Wilson sans forcément en connaitre son nom. Plus naturel que ses voisins, il invite à la méditation par sa sobriété. D'un côté le mur de l'ancien bastion, de l'autre les bâtiments militaires d'architecture allemande, l'insèrent dans un paysage propice à la poésie et la balade. Quant à ce sanglier ? On ne saura jamais ce qui a bien pu passer par la tête de son sculpteur.
Wilson Park? Oh ja, het zwijnenpark! Degene waar de kiosk in de zomer concerten geeft! Degene waar kinderen zich kunnen vermaken en hun benen kunnen strekken in de speeltuin. Iedereen kent Wilson Park zonder de naam te kennen. Natuurlijker dan zijn buren, nodigt het door zijn soberheid uit tot meditatie. Aan de ene kant de muur van het oude bastion, aan de andere kant de militaire gebouwen van de Duitse architectuur, voegen het in een landschap dat gunstig is voor poëzie en wandelen. En hoe zit het met het zwijn? We zullen nooit weten wat er in het hoofd van de beeldhouwer omging.
PARC WILSON
845143744