. . . . . . . . . . . . . "2026-03-02"^^ . . . "69e3332df1ce1788b9d71e656bcf889b" . "190"^^ . "10"^^ . "4ef855de0c7e587197cfb027bb33b947" . . "2026-09-12"^^ . "2026-09-12"^^ . . . . . . "Todos tenemos una magdalena de Proust, \u00BFno? Para m\u00ED es el olor de la albahaca, para ti es la colonia de tu abuelo o una canci\u00F3n de los Backsteets boys.\n\nCosas que nos recuerdan al ni\u00F1o que fuimos. Y todos son diferentes. No tenemos las mismas referencias. Somos extra\u00F1os. Pero por sorprendente que te parezca. Esta noche para un espect\u00E1culo. Ver\u00E1s que yo soy t\u00FA y t\u00FA eres yo.\nTodos hemos hecho un gran trabajo de comida, ordenado barras en un supermercado, tenido una novia/novio que nos rompi\u00F3 el coraz\u00F3n, perdido las llaves antes de ir a trabajar. Comprado ropa cuando est\u00E1bamos en n\u00FAmeros rojos en el banco. Comprobado el pasaporte 56 veces antes de subir al avi\u00F3n. En resumen, la vida real. La que nos hace humanos, la que nos recuerda d\u00F3nde estamos, pero sin olvidar de d\u00F3nde venimos y el olor a albahaca."@es . "We hebben allemaal wel een madeleine van Proust, nietwaar? Voor mij is het de geur van basilicum, voor jou is het de eau de cologne van je opa of een liedje van de Backsteets boys.\n\nDingen die ons herinneren aan het kind dat we ooit waren. En ze zijn allemaal verschillend. We hebben niet dezelfde referenties. We zijn vreemden. Maar hoe verrassend het ook mag lijken voor jou. Vanavond voor een show. Je zult zien dat ik jou ben en jij mij.\nWe hebben allemaal wel eens lekker gegeten, stangen gesorteerd in een supermarkt, een vriendin/vriendin gehad die ons hart brak, onze sleutels verloren voordat we naar ons werk gingen. Kleren gekocht toen we rood stonden bij de bank. Je paspoort 56 keer gecontroleerd voordat je in het vliegtuig stapte. Kortom, het echte leven. Het soort dat ons menselijk maakt, het soort dat ons herinnert aan waar we zijn, maar zonder te vergeten waar we vandaan komen en de geur van basilicum."@nl . "Tutti abbiamo una madeleine di Proust, non \u00E8 vero? Per me \u00E8 l'odore del basilico, per voi \u00E8 l'acqua di colonia di vostro nonno o una canzone dei Backsteets.\n\nCose che ci ricordano il bambino che eravamo una volta. E sono tutti diversi. Non abbiamo gli stessi riferimenti. Siamo estranei. Ma per quanto possa sembrarvi sorprendente. Stasera per uno spettacolo. Vedrete che io sono voi e voi siete me.\nTutti noi abbiamo fatto un ottimo lavoro nel settore alimentare, abbiamo smistato le bacchette in un supermercato, abbiamo avuto una fidanzata/un fidanzato che ci ha spezzato il cuore, abbiamo perso le chiavi prima di andare al lavoro. Abbiamo comprato vestiti quando eravamo in rosso in banca. Controllare il passaporto 56 volte prima di salire sull'aereo. In breve, la vita reale. Quella che ci rende umani, quella che ci ricorda dove siamo, ma senza dimenticare da dove veniamo e il profumo del basilico."@it . "Wir alle haben eine Madeleine de Proust, nicht wahr? F\u00FCr mich ist es der Geruch von Basilikum, f\u00FCr dich das Eau de Cologne deines Gro\u00DFvaters oder ein Lied von den Backsteets Boys.\n\nDiese Dinge, die uns an das Kind erinnern, das wir einmal waren. Und sie sind alle unterschiedlich. Wir haben nicht die gleichen Referenzen. Wir sind einander fremd. Aber so erstaunlich das auch f\u00FCr dich sein mag. Heute Abend ist die Zeit f\u00FCr eine Vorstellung. Du wirst sehen, dass ich du bin und du ich.\nWir haben alle einen tollen Job als Lebensmittelh\u00E4ndler, Sorter f\u00FCr Kleiderstangen in einem Supermarkt, eine Freundin / einen Jungen, der uns das Herz gebrochen hat, und unsere Schl\u00FCssel vor der Arbeit verloren. Kleidung kaufen, w\u00E4hrend wir in der Bank rote Zahlen schreiben. Den Reisepass 56 Mal checken, bevor wir in ein Flugzeug steigen. Kurz gesagt: das wahre Leben. Das, was uns zu Menschen macht, das, was uns daran erinnert, wo wir sind, aber nicht vergisst, wo wir herkommen und uns an den Geruch von Basilikum erinnert."@de . "Nous avons tous une madeleine de Proust n'est-ce pas ? Pour moi c'est l'odeur du Basilic, pour toi l'eau de Cologne de ton grand p\u00E8re ou une chanson des Backsteets boys.\n\nCes choses qui nous rappellent l'enfant que nous avons \u00E9t\u00E9. Et elles sont toutes diff\u00E9rentes. Nous n'avons pas les m\u00EAmes r\u00E9f\u00E9rences. Nous sommes des inconnus. Mais aussi \u00E9tonnant que cela puisse te paraitre. Ce soir le temps d'un spectacle. Tu verras que je suis toi et tu es moi. \nOn a tous fait un travail g\u00E9nial alimentaire, trieur de tringles dans une grande surface, eu une petite amie / un gar\u00E7on qui nous a bris\u00E9 le c\u0153ur, perdu ses clefs avant d'aller au travail. Acheter des v\u00EAtements alors que nous sommes en rouge \u00E0 la banque. Check\u00E9 son passeport 56 fois avant de prendre l'avion. Bref la vraie vie. Celle qui fait de nous des humains, celle qui nous rappelle ou nous sommes mais sans oublier d'o\u00F9 nous venons et nous rappeler l'odeur du Basilic."@fr . "We all have a Proust's madeleine, don't we? For me it's the smell of basil, for you it's your grandfather's cologne or a song by the Backsteets boys.\n\nThings that remind us of the child we once were. And they're all different. We don't have the same references. We're strangers. But as surprising as it may seem to you. Tonight for a show. You'll see that I'm you and you're me.\nWe've all done a great food job, sorting rods in a supermarket, had a girlfriend/boyfriend who broke our hearts, lost our keys before going to work. Bought clothes while in the red at the bank. Checked your passport 56 times before getting on a plane. In short, real life. The one that makes us human, the one that reminds us where we are, but without forgetting where we come from, and reminding us of the smell of Basil."@en . "Spectacle - Laurent Febvay - L'odeur du basilic"@fr . "838174023" .