. . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-02-19"^^ . "2024-02-21T04:03:05.193Z"^^ . . "false"^^ . "7c4df8ad48780146720ee072f037f3b6" . "348"^^ . "10"^^ . "fd543648429e1cb6eba1fb0657a33f35" . . . . . . "Thierry Laglasse est un passionn\u00E9 de menuiserie traditionnelle. Poss\u00E9dant un tour \u00E0 bois, et ma\u00EEtrisant les techniques de tournage, il a fait un jour l'essai de fabrication d'une pomme et a trouv\u00E9 qu'elle repr\u00E9sentait un bel \u00E9l\u00E9ment d\u00E9coratif. \nBrutes, huil\u00E9es ou peintes, il cr\u00E9e de jolies pommes d\u00E9coratives en bois et d\u00E9veloppe la gamme de produits selon les besoins et les int\u00E9rieurs de ses clients.\nElles sont toutes con\u00E7ues \u00E0 partir de ch\u00EAne de notre r\u00E9gion. Ce ch\u00EAne a la particularit\u00E9 de poss\u00E9der un tanin qu'il est possible d'oxyder afin d'obtenir une coloration particuli\u00E8re. Chaque objet est donc unique car c'est le bois qui apporte sa sp\u00E9cificit\u00E9.\nDes ajouts de pigment peuvent \u00E9galement colorer les produits.\nTout le processus de fabrication est r\u00E9alis\u00E9 dans son atelier \u00E0 Willerwald.\nCes produits sont disponibles \u00E0 l'Office de Tourisme de Sarreguemines."@fr . "Thierry Laglasse \u00E8 appassionato di falegnameria tradizionale. Possedendo un tornio per legno e padroneggiando le tecniche di tornitura, una volta si \u00E8 cimentato nella realizzazione di una mela e ha scoperto che era un bellissimo elemento decorativo.\nGrezzo, oliato o dipinto, crea graziose mele decorative in legno e sviluppa la gamma di prodotti in base alle esigenze e agli interni dei suoi clienti.\nSono tutte realizzate in rovere locale. Questa quercia \u00E8 unica in quanto contiene tannino che pu\u00F2 essere ossidato per produrre un colore particolare. Ogni oggetto \u00E8 quindi unico, perch\u00E9 \u00E8 il legno che gli conferisce il suo carattere speciale.\nPer colorare i prodotti si possono aggiungere anche dei pigmenti.\nL'intero processo di produzione si svolge nel laboratorio dell'azienda a Willerwald.\nQuesti prodotti sono disponibili presso l'Ufficio del Turismo di Sarreguemines."@it . "Thierry Laglasse is gepassioneerd door traditioneel schrijnwerk. Hij is eigenaar van een houtdraaibank en beheerst de draaitechnieken. Hij probeerde ooit een appel te maken en vond het een prachtig decoratief element.\nRuw, geolied of geverfd, hij maakt mooie decoratieve houten appels en ontwikkelt het assortiment op basis van de behoeften en het interieur van zijn klanten.\nZe zijn allemaal gemaakt van lokaal eikenhout. Dit eikenhout is uniek omdat het tannine bevat dat kan worden geoxideerd om een bepaalde kleur te krijgen. Elk object is daarom uniek, want het is het hout dat het een speciaal karakter geeft.\nEr kunnen ook pigmenten worden toegevoegd om de producten te kleuren.\nHet hele productieproces vindt plaats in de werkplaats van het bedrijf in Willerwald.\nDeze producten zijn verkrijgbaar bij het toeristenbureau van Sarreguemines."@nl . "Thierry Laglasse es un apasionado de la ebanister\u00EDa tradicional. Posee un torno de madera y domina las t\u00E9cnicas de torneado. Una vez prob\u00F3 a hacer una manzana y descubri\u00F3 que era un bello elemento decorativo.\nEn bruto, aceitadas o pintadas, crea bonitas manzanas decorativas de madera y desarrolla la gama de productos en funci\u00F3n de las necesidades y los interiores de sus clientes.\nTodas se fabrican con roble local. Este roble es \u00FAnico, ya que contiene tanino que puede oxidarse para producir un color particular. Por tanto, cada objeto es \u00FAnico, porque es la madera la que le da su car\u00E1cter especial.\nTambi\u00E9n se pueden a\u00F1adir pigmentos para colorear los productos.\nTodo el proceso de fabricaci\u00F3n tiene lugar en el taller de la empresa en Willerwald.\nEstos productos est\u00E1n disponibles en la Oficina de Turismo de Sarreguemines."@es . "Thierry Laglasse ist ein leidenschaftlicher Anh\u00E4nger der traditionellen Tischlerei. Da er eine Drechselbank besa\u00DF und die Techniken des Drechselns beherrschte, machte er eines Tages den Versuch, einen Apfel herzustellen, und fand, dass er ein sch\u00F6nes dekoratives Element darstellte.\nUnbearbeitet, ge\u00F6lt oder bemalt stellt er h\u00FCbsche Zier\u00E4pfel aus Holz her und entwickelt die Produktpalette nach den Bed\u00FCrfnissen und Inneneinrichtungen seiner Kunden.\nSie sind alle aus Eiche aus unserer Region gestaltet. Diese Eiche hat die Besonderheit, dass sie Tannin besitzt, das man oxidieren kann, um eine bestimmte F\u00E4rbung zu erhalten. Jedes Objekt ist daher einzigartig, da das Holz seine Besonderheit verleiht.\nDurch Zugabe von Pigmenten k\u00F6nnen die Produkte ebenfalls gef\u00E4rbt werden.\nDer gesamte Herstellungsprozess findet in seiner Werkstatt in Willerwald statt.\nDiese Produkte sind im Office de Tourisme de Sarreguemines erh\u00E4ltlich."@de . "Thierry Laglasse is passionate about traditional woodworking. Owning a wood lathe, and mastering turning techniques, he once tried his hand at making an apple and found it to be a beautiful decorative element.\nRaw, oiled or painted, he creates beautiful decorative wooden apples and develops the product range according to the needs and interiors of his customers.\nThey are all made from local oak. This oak has the particularity of possessing tannin that can be oxidized to obtain a particular coloration. Each object is therefore unique, as it is the wood that gives it its specificity.\nPigments can also be added to color the products.\nThe entire manufacturing process takes place in our workshop in Willerwald.\nThese products are available from the Sarreguemines Tourist Office."@en . "POM'UNIQUE"@fr . "947002873" .