. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-05-07"^^ . "2024-05-08T04:01:34.898Z"^^ . "false"^^ . "8c8e1188e7b19bfe8351ba171d17581b" . "255"^^ . "10"^^ . "172b364e24374353e0bb37051025b25b" . . . . . "It is the oldest monument in the historic centre of Nancy and the only remnant of the medieval fortifications. Symbol of the Old Town district, it was built in the 14th and 15th centuries and its towers were used as a prison until the 19th century. Its brick and stone vault, restored in 2013, is quite remarkable\n\nOnly visible from the outside."@en . "\u00C8 il monumento pi\u00F9 antico del centro storico di Nancy e l'unico residuo delle fortificazioni medievali. Simbolo dell'odierno quartiere della Citt\u00E0 Vecchia, fu costruito nei secoli XIV e XV e le sue torri furono utilizzate come prigione fino al XIX secolo. La sua volta in mattoni e pietra, restaurata nel 2013, \u00E8 davvero notevole\n\nPu\u00F2 essere visto solo dall'esterno."@it . "Es el monumento m\u00E1s antiguo del centro hist\u00F3rico de Nancy y el \u00FAnico vestigio de las fortificaciones medievales. S\u00EDmbolo actual del barrio de la Ciudad Vieja, fue construido en los siglos XIV y XV y sus torres se utilizaron como prisi\u00F3n hasta el siglo XIX. Su b\u00F3veda de ladrillo y piedra, restaurada en 2013, es bastante notable\n\nS\u00F3lo se puede ver desde el exterior."@es . "Het is het oudste monument in het historische centrum van Nancy en het enige overblijfsel van de middeleeuwse vestingwerken. Het symbool van de oude stadswijk van vandaag, werd gebouwd in de 14e en 15e eeuw en de torens werden tot de 19e eeuw gebruikt als gevangenis. Het in 2013 gerestaureerde gewelf in baksteen en steen is heel opmerkelijk\n\nHet is alleen van buitenaf te zien."@nl . "Il s'agit du plus ancien monument du centre historique de Nancy et du seul vestige des fortifications m\u00E9di\u00E9vales. Symbole aujourd'hui du quartier de la Vieille Ville, elle fut \u00E9difi\u00E9e aux XIVe et XVe si\u00E8cles et ses tours ont servi de prison jusqu'au XIXe si\u00E8cle. Sa vo\u00FBte de brique et de pierre, restaur\u00E9e en 2013, est tout \u00E0 fait remarquable. \n\nVisible uniquement de l'ext\u00E9rieur."@fr . "Sie ist das \u00E4lteste Bauwerk im historischen Zentrum von Nancy und das einzige \u00DCberbleibsel der mittelalterlichen Festungsanlagen. Das heutige Symbol des Altstadtviertels wurde im 14. und 15. Jahrhundert errichtet und seine T\u00FCrme dienten bis zum 19. Jahrhundert als Gef\u00E4ngnis. Ihr Gew\u00F6lbe aus Backstein und Stein, das 2013 restauriert wurde, ist \u00E4u\u00DFerst bemerkenswert\n\nNur von au\u00DFen sichtbar."@de . "PORTE DE LA CRAFFE"@fr . . "737010153" .