@prefix schema: . @prefix data: . @prefix owl: . @prefix : . @prefix kb: . @prefix xsd: . @prefix meta: . @prefix olo: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . schema:offers data:228804b3-02aa-3c40-9410-82328eedd462 ; owl:topObjectProperty data:eda8b44a-3c93-3537-a030-ef89a7022269 ; :hasBeenCreatedBy ; :hasBeenPublishedBy data:20532ef0-d667-3379-a67a-acc084fad788 ; :hasContact data:e4074a8a-ad06-32ac-b826-c053c07674f7 ; :hasDescription data:eda8b44a-3c93-3537-a030-ef89a7022269 ; :hasMainRepresentation data:e53ca3ae-ef7e-31e5-8857-be3a22b91b61 ; :hasRepresentation data:3962541d-3c16-3925-8320-05c9262f54b4, data:e53ca3ae-ef7e-31e5-8857-be3a22b91b61, data:3e9952b3-d06a-37de-b9d5-b89776bbcdb8 ; :hasReview data:61865126-98a8-3603-8d14-ba12f3255ca4 ; :hasTheme kb:NatureAndEnvironment, kb:Pedestrian ; :hasTranslatedProperty data:c50ad1b8-e7e1-35ce-88c6-d00cf2db4ce7, data:b3e6a647-b1d3-3e45-8aff-99be68e927ca, data:04237aeb-0dd1-3999-8bed-d7fb2313c6a4, data:ca9b590f-1229-3c31-afb7-26be9049ea36, data:8039e05b-5372-34fc-9d20-4c4c89c56997 ; :isLocatedAt data:cc3c0c4e-708e-3ca6-8b38-1c8391489a9d ; :lastUpdate "2025-02-19"^^xsd:date ; :lastUpdateDatatourisme "2025-02-20T04:08:23.086Z"^^xsd:dateTime ; :offers data:228804b3-02aa-3c40-9410-82328eedd462 ; :reducedMobilityAccess false ; meta:fingerprint "11385b51b40fe9999291410291b2b63a" ; meta:hasFluxIdentifier "307"^^xsd:int ; meta:hasOrganizationIdentifier "10"^^xsd:int ; meta:sourceChecksum "e8f9dc7e39683a111c60a01ec52924b6" ; :tourDistance "9500.0"^^xsd:float ; :duration "180"^^xsd:positiveInteger ; :hasTourType kb:Loop ; :hasPracticeCondition data:0a1c504f-4665-378d-92dd-7ba4ebe9816c ; a :PointOfInterest, :Tour, :WalkingTour, olo:OrderedList ; rdfs:comment "It is partly on the route of an old railway line that this walk is ideal for oxygenation, between the scents of undergrowth and flowery meadows."@en, "C’est en partie sur le tracé d’une ancienne voie ferrée que se déroule cette balade idéale pour s’oxygéner, entre senteurs de sous-bois et de prairies fleuries."@fr, "Dieser Spaziergang verläuft teilweise auf der Trasse einer ehemaligen Eisenbahnlinie und ist ideal, um Sauerstoff zu tanken, zwischen den Düften des Unterholzes und der Blumenwiesen."@de, "Een deel van het traject van een oude spoorlijn is de ideale plek voor een wandeling om de geuren van het kreupelhout en de bloeiende weiden in te ademen."@nl, "Parte del trazado de una antigua línea de ferrocarril es el lugar ideal para pasear y respirar los aromas del sotobosque y los prados en flor."@es, "Parte del percorso di una vecchia linea ferroviaria è il luogo ideale per passeggiare e respirare i profumi del sottobosco e dei prati fioriti."@it ; rdfs:label "Balade champêtre"@fr ; dc:identifier "855145713" .