. . "de" . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-01-31"^^ . "2024-02-23T05:01:52.786Z"^^ . . "false"^^ . "ceb3e66fccf52bb2a9949b7a6ba1198b" . "418"^^ . "10"^^ . "ebf3a59f607a9d1b97261fd5e99d3592" . "120"^^ . . . . . . . . "Chef Jean-Fran\u00E7ois Poirson offers authentic cuisine that respects the seasons and the products, with particular attention to traditional cooking and recipes. Calf's head, tongue, cassoulet, grilled shank are regularly present on the menu of this restaurant.\nAll the products are cooked on the spot and the dishes are home-made. Therefore, depending on the season, the dish of the day changes to allow you to eat quality products. The same goes for the dishes and their accompaniments."@en . "Lo chef Jean-Fran\u00E7ois Poirson propone una cucina autentica che rispetta le stagioni e i prodotti, con particolare attenzione alla cucina e alle ricette tradizionali. Testa di vitello, lingua, cassoulet, stinco alla griglia sono regolarmente presenti nel menu di questo ristorante.\nTutti i prodotti sono cucinati sul posto e i piatti sono fatti in casa. Pertanto, a seconda della stagione, il piatto del giorno cambia per consentire di mangiare prodotti di qualit\u00E0. Lo stesso vale per i piatti e i loro accompagnamenti."@it . "Chefkoch Jean-Fran\u00E7ois Poirson bietet Ihnen eine authentische K\u00FCche, die die Jahreszeiten und die Produkte respektiert, mit einem besonderen Augenmerk auf traditionelle K\u00FCche und Rezepte. Kalbskopf, Zunge, Cassoulet, gegrillte Haxe stehen regelm\u00E4\u00DFig auf der Speisekarte dieses Restaurants.\nAlle Produkte werden vor Ort gekocht und die Gerichte hausgemacht. Daher \u00E4ndert sich je nach Jahreszeit auch das Tagesgericht, damit Sie nur hochwertige Produkte essen k\u00F6nnen. Dasselbe gilt f\u00FCr die Gerichte und ihre Beilagen."@de . "El chef Jean-Fran\u00E7ois Poirson ofrece una cocina aut\u00E9ntica que respeta las estaciones y los productos, centr\u00E1ndose especialmente en la cocina y las recetas tradicionales. La cabeza de ternera, la lengua, el cassoulet, el jarrete a la parrilla est\u00E1n regularmente presentes en el men\u00FA de este restaurante.\nTodos los productos se cocinan en el momento y los platos son caseros. Por ello, seg\u00FAn la temporada, el plato del d\u00EDa cambia para permitirle comer productos de calidad. Lo mismo ocurre con los platos y sus acompa\u00F1amientos."@es . "Le chef Jean-Fran\u00E7ois Poirson vous propose une cuisine authentique qui respecte les saisons et les produits avec une attention particuli\u00E8re pour la cuisine et les recettes traditionnelles. T\u00EAte de veau, langue, cassoulet, jarret grill\u00E9 sont r\u00E9guli\u00E8rement pr\u00E9sents \u00E0 la carte de ce restaurant.\nTous les produits sont cuisin\u00E9s sur place et les plats faits maison. De ce fait, en fonction de la saison, le plat du jour change pour vous permettre de manger des produits de qualit\u00E9. Il en va de m\u00EAme des plats et de leurs accompagnements."@fr . "Chef Jean-Fran\u00E7ois Poirson biedt een authentieke keuken die de seizoenen en de producten respecteert, met bijzondere aandacht voor de traditionele keuken en recepten. Kalfskop, tong, cassoulet, gegrilde schenkel staan regelmatig op het menu van dit restaurant.\nAlle producten worden ter plaatse gekookt en de gerechten zijn huisgemaakt. Daarom verandert, afhankelijk van het seizoen, de dagschotel om u kwaliteitsproducten te laten eten. Hetzelfde geldt voor de gerechten en hun bijgerechten."@nl . "CAF\u00C9 RESTAURANT DU CARREFOUR"@fr . "855145846" .