Français (France) Circuit en boucle de 2,5km. Durée : 1h15. Départ : parking de l'église de Fresse-sur-Moselle. Un parcours qui vous mènera aux portes d’une jolie vallée de montagne, la vallée de la Colline de Fresse-sur-Moselle. 1. Traversez le parking en direction de l’entrée principale de l’église et longez cet édifice sur son côté gauche. 2. Au panneau STOP, montez sur le trottoir le long de l’église. Traversez ensuite le passage piétons en direction de la « rue de la Chapelle ». 3. Serrez bien le bord de la route, il n’y a pas de trottoir. Vous apercevez un gymnase en contrebas sur votre droite. 4. Au prochain carrefour, vous pourrez admirer un calvaire : il s’agit de la Croix des Roges. Prenez la route de droite « rue du Pont Déchet ». 5. La route longe le ruisseau de la Colline où vous verrez peut-être des poissons onduler dans les eaux claires. Après le pont, la montée est un peu plus soutenue. 6. Vous arrivez ensuite à un carrefour agrémenté d’une croix (Croix de la Voye) et d’un banc. C’est un lieu idéal pour se reposer et profiter d’un ravissant point de vue sur la Colline, jolie vallée sauvage parsemée de fermes au creux des montagnes. 7. Tournez à droite à ce carrefour. La route en balcon descend légèrement et offre de belles échappées sur les montagnes et le centre du village en arrière-plan. 8. A la première intersection, continuez tout droit. A la deuxième intersection, allez encore tout droit. Vous voyez le Ballon de Servance droit devant vous avec son sommet coiffé d’un radar militaire. Du haut de ses 1216 mètres, il s’agit du point culminant de la Haute-Saône. 9. Au croisement suivant, prenez à droite la « rue des Meix Beillia ». L’église se tient en face, à quelques enjambées.
10. La route amorce une forte descente jusqu’au STOP. 11. Allez tout droit sur le passage piétons puis traversez la passerelle « Léon GARNIER » (historien local 1919-2005) qui enjambe le ruisseau de la Colline. 12. Vous voilà arrivés sur la Place de l’Eau Vive. Vous apercevez sur votre droite le Monument aux Morts derrière lequel se trouve le Jardin de la Liberté. 13. Montez droit devant vous jusqu’au bâtiment des sapeurs-pompiers puis tournez à droite. Vous êtes sur l’allée Gilbert DIDIERLAURENT. 14. Vous longez l’école des Petits Erudits qui se trouve sur la gauche. Tournez ensuite sur la gauche face à l’église. Un marquage au sol indique qu’il s’agit d’une voie piétonne. 15. Vous voici de retour sur la place du Corps Franc Pommiès, point de départ de la balade.
Point d'intérêt
Identifiant de la ressource chez le producteur.
Etiquette courte décrivant la ressource.
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
Moyens de paiement et politique tarifaire (A la journée, Par personne, Tarifs..)
Un média considéré comme représentation principale du POI.
Une représentation est un Media qui est lié à un POI. ex : une photo d'un POI, un document PDF promotionnel, ...
Le thème auquel se rapporte, ou qu'évoque ce POI.
Vrai si le produit propose un accès aux personnes à mobilité réduite
La clientèle de de ce POI.
Description de la ressource.
10. Die Straße führt steil bergab bis zum STOP. 11. Gehen Sie geradeaus über den Zebrastreifen und überqueren Sie die Fußgängerbrücke "Léon GARNIER" (Lokalhistoriker 1919-2005), die den Bach "la Colline" überspannt. 12. Sie sind nun auf dem Place de l'Eau Vive angekommen. Auf der rechten Seite sehen Sie das Kriegerdenkmal und dahinter den Freiheitsgarten. 13. Gehen Sie geradeaus bis zum Gebäude der Feuerwehr und biegen Sie dann rechts ab. Sie befinden sich nun auf der Allee Gilbert DIDIERLAURENT. 14. Sie gehen an der Ecole des Petits Erudits vorbei, die sich auf der linken Seite befindet. Biegen Sie dann gegenüber der Kirche links ab. Auf dem Boden ist ein Fußgängerweg markiert. 15. Sie befinden sich nun wieder auf dem Place du Corps Franc Pommiès, dem Ausgangspunkt des Spaziergangs.
10. La route amorce une forte descente jusqu’au STOP. 11. Allez tout droit sur le passage piétons puis traversez la passerelle « Léon GARNIER » (historien local 1919-2005) qui enjambe le ruisseau de la Colline. 12. Vous voilà arrivés sur la Place de l’Eau Vive. Vous apercevez sur votre droite le Monument aux Morts derrière lequel se trouve le Jardin de la Liberté. 13. Montez droit devant vous jusqu’au bâtiment des sapeurs-pompiers puis tournez à droite. Vous êtes sur l’allée Gilbert DIDIERLAURENT. 14. Vous longez l’école des Petits Erudits qui se trouve sur la gauche. Tournez ensuite sur la gauche face à l’église. Un marquage au sol indique qu’il s’agit d’une voie piétonne. 15. Vous voici de retour sur la place du Corps Franc Pommiès, point de départ de la balade.
10. The road descends steeply to the STOP sign. 11. Go straight over the crosswalk, then cross the "Léon GARNIER" footbridge (local historian 1919-2005) over the ruisseau de la Colline. 12. You are now on the Place de l'Eau Vive. On your right is the Monument aux Morts, behind which is the Jardin de la Liberté. 13. Go straight up to the fire department building, then turn right. You're now on the allée Gilbert DIDIERLAURENT. 14. You will pass the Petits Erudits school on your left. Turn left opposite the church. The road markings indicate that this is a pedestrian walkway. 15. You're now back on the Place du Corps Franc Pommiès, the starting point of the walk.
10. La strada scende ripidamente fino allo STOP. 11. Superare il passaggio pedonale e attraversare la passerella di Léon GARNIER (storico locale 1919-2005) sul ruisseau de la Colline. 12. Vi trovate ora in Place de l'Eau Vive. Sulla destra si trova il Monument aux Morts, dietro il quale si trova il Jardin de la Liberté. 13. Proseguite dritti fino all'edificio dei vigili del fuoco, poi girate a destra. Vi trovate ora sull'allée Gilbert DIDIERLAURENT. 14. Alla vostra sinistra passerete davanti alla scuola Petits Erudits. Svoltate a sinistra di fronte alla chiesa. La segnaletica indica che si tratta di un passaggio pedonale. 15. Siete di nuovo sulla Place du Corps Franc Pommiès, punto di partenza della passeggiata.
10. De weg daalt steil tot aan het STOP-bord. 11. Ga rechtdoor over het zebrapad en steek dan de voetgangersbrug Léon GARNIER (plaatselijke historicus 1919-2005) over de ruisseau de la Colline over. 12. Je bent nu op de Place de l'Eau Vive. Aan je rechterkant zie je het Monument aux Morts, waarachter zich de Jardin de la Liberté bevindt. 13. Loop rechtdoor tot aan het gebouw van de brandweer en sla dan rechtsaf. Je bent nu op de allée Gilbert DIDIERLAURENT. 14. Je passeert de Petits Erudits school aan je linkerhand. Sla linksaf tegenover de kerk. De wegmarkering geeft aan dat dit een voetgangerspad is. 15. U bent nu terug op de Place du Corps Franc Pommiès, het startpunt van de wandeling.
10. La carretera desciende en fuerte pendiente hasta llegar a la señal de STOP. 11. Siga recto por el paso de peatones y luego cruce la pasarela de Léon GARNIER (historiador local 1919-2005) sobre el ruisseau de la Colline. 12. Se encontrará en la Place de l'Eau Vive. A su derecha, verá el Monument aux Morts, detrás del cual se encuentra el Jardin de la Liberté. 13. Siga recto hasta el edificio de los bomberos y gire a la derecha. Se encuentra en la calle Gilbert DIDIERLAURENT. 14. Dejará a su izquierda la escuela Petits Erudits. Gire a la izquierda frente a la iglesia. Las marcas viales indican que se trata de un paseo peatonal. 15. Se encuentra de nuevo en la Place du Corps Franc Pommiès, punto de partida del recorrido.
Itinéraire touristique (est également)
Le type d'itinéraire : A/R, boucle, itinérance.
Détaille les caractéristiques de l'itinéraire selon le mode de locomotion.
La distance entre le début et la fin d'une étape ou du parcours entier. Exprimée en mètres.
Exprimé en mètres
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
L'audience ciblée par cet objet.
http://schema.org/offers
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty