. . . . . . . . . . . . . "2026-06-23"^^ . "2026-06-25T04:31:52.554Z"^^ . . . "d3ce26e08b4c6b4a7c4f4f97abd5c9cc" . "190"^^ . "10"^^ . "393544689f74ffeb9fa21fae4c602e5f" . . "2026-09-12"^^ . "2026-06-20"^^ . . . . . . . "L'incisore Paul Rey, che vive nel Tarn, espone quest'estate a Metz.\n\nAutodidatta dichiarato, Paul Rey sviluppa nel suo atelier di Lavaur una pratica della linoleografia diretta e senza fronzoli, alimentata dall\u2019umorismo, dalla libert\u00E0 e da un gusto dichiarato per le immagini un po\u2019 provocatorie. La mostra riunisce linoleografie e incisioni su Tetra Pak, una tecnica di recupero che utilizza imballaggi alimentari come matrici di stampa. Animali, scene di vita quotidiana o figure popolari diventano, sotto la sua sgorbia, immagini divertenti, sensibili, a volte pungenti. Dopo il disegno, la pittura e la ceramica, l\u2019incisione le ha permesso di ritrovare una forma di essenzialit\u00E0. Taglio deciso, spirito sintetico, fascino grezzo, colori intensi e ironia discreta compongono un universo personale, a met\u00E0 strada tra cultura popolare, allegra assurdit\u00E0 e vero savoir-faire artigianale."@it . "The printmaker Paul Rey, who lives in the Tarn region, is exhibiting this summer in Metz.\n\nA self-taught artist, Paul Rey has developed a direct and uncompromising approach to linocut printing in his studio in Lavaur, one that is infused with humor, freedom, and an unapologetic taste for images that are a bit edgy. The exhibition brings together linocuts and Tetra Pak engravings, a recycling technique that uses food packaging as printing plates. Animals, scenes from everyday life, and popular figures are transformed under her gouge into images that are funny, sensitive, and sometimes biting. After drawing, painting, and ceramics, printmaking has allowed her to rediscover a sense of the essential. A bold cutting style, a synthetic sensibility, raw charm, strong colors, and subtle irony come together to form a personal universe, blending popular culture, joyful absurdity, and true artisanal craftsmanship."@en . "De graveur Paul Rey, die in de Tarn woont, stelt deze zomer tentoon in Metz.\n\nPaul Rey, die zichzelf als autodidact beschouwt, ontwikkelt in zijn atelier in Lavaur een directe en onmiddellijke benadering van de linosnede, doordrenkt met humor, vrijheid en een uitgesproken voorliefde voor beelden die een beetje wrang zijn. De tentoonstelling brengt linosneden en gravures op Tetra Pak samen, een recyclingtechniek waarbij voedselverpakkingen als drukmatrijzen worden gebruikt. Dieren, alledaagse taferelen of volksfiguren worden onder haar graveerbeitel omgezet in grappige, gevoelige en soms bijtende beelden. Na het tekenen, schilderen en keramiek heeft de gravure haar in staat gesteld om terug te keren naar de essentie. Een krachtige snede, een synthetische geest, ruwe charme, sterke kleuren en discrete ironie vormen samen een persoonlijk universum, tussen volkscultuur, vrolijke absurditeit en echt ambachtelijk vakmanschap."@nl . "Le graveur Paul Rey, install\u00E9 dans le Tarn, expose cet \u00E9t\u00E9 \u00E0 Metz.\n\nAutodidacte revendiqu\u00E9, Paul Rey d\u00E9veloppe dans son atelier de Lavaur une pratique de la linogravure directe et sans d\u00E9tour, nourrie d'humour, de libert\u00E9 et d'un go\u00FBt assum\u00E9 pour les images qui grincent un peu. L'exposition r\u00E9unit des linogravures et des gravures sur t\u00E9trapak, technique de r\u00E9cup\u00E9ration utilisant des emballages alimentaires comme matrices d'impression. Animaux, sc\u00E8nes du quotidien ou figures populaires deviennent sous sa gouge des images dr\u00F4les, sensibles, parfois mordantes. Apr\u00E8s le dessin, la peinture et la c\u00E9ramique, la gravure lui a permis de retrouver une forme d'essentiel. Taille franche, esprit synth\u00E9tique, charme brut, couleurs fortes et ironie discr\u00E8te composent un univers personnel, entre culture populaire, absurdit\u00E9 joyeuse et vrai savoir-faire artisanal."@fr . "El grabador Paul Rey, afincado en el Tarn, expone este verano en Metz.\n\nAutodidacta declarado, Paul Rey desarrolla en su taller de Lavaur una pr\u00E1ctica del linograbado directa y sin rodeos, impregnada de humor, libertad y un gusto assumido por las im\u00E1genes un poco provocadoras. La exposici\u00F3n re\u00FAne linograbados y grabados sobre tetrapak, una t\u00E9cnica de reciclaje que utiliza envases alimentarios como matrices de impresi\u00F3n. Animales, escenas cotidianas o figuras populares se convierten, bajo su gubia, en im\u00E1genes divertidas, sensibles y, a veces, mordaces. Tras el dibujo, la pintura y la cer\u00E1mica, el grabado le ha permitido reencontrar una forma de lo esencial. Un trazo franco, un esp\u00EDritu sint\u00E9tico, un encanto rudo, colores intensos y una iron\u00EDa discreta conforman un universo personal, a caballo entre la cultura popular, el absurdo alegre y la aut\u00E9ntica maestr\u00EDa artesanal."@es . "Der im Tarn ans\u00E4ssige Grafiker Paul Rey stellt diesen Sommer in Metz aus.\n\nAls bekennender Autodidakt entwickelt Paul Rey in seinem Atelier in Lavaur eine direkte und unverf\u00E4lschte Linolschnitttechnik, die von Humor, Freiheit und einer selbstbewussten Vorliebe f\u00FCr Bilder gepr\u00E4gt ist, die ein wenig provokativ sind. Die Ausstellung vereint Linolschnitte und Radierungen auf Tetra Pak, einer Recyclingtechnik, bei der Lebensmittelverpackungen als Druckvorlagen verwendet werden. Tiere, Alltagsszenen oder volkst\u00FCmliche Figuren verwandeln sich unter ihrem Stichel in witzige, einf\u00FChlsame, manchmal bissige Bilder. Nach Zeichnung, Malerei und Keramik hat ihr die Radierung erm\u00F6glicht, zu einer Form des Wesentlichen zur\u00FCckzufinden. Kraftvoller Schnitt, synthetischer Geist, rauer Charme, kr\u00E4ftige Farben und dezente Ironie bilden ein pers\u00F6nliches Universum zwischen Volkskultur, fr\u00F6hlicher Absurdit\u00E4t und echtem handwerklichem K\u00F6nnen."@de . "Exposition du graveur Paul Rey - Gratouilles, chatouilles"@fr . "838174756" .