Français (France) De Pierre en Fille est un jeune atelier né de la passion partagée par une fille et son père pour la taille, la gravure et la sculpture sur pierre. Installés dans les côtes de Toul, Camille et Francis Détré ont décidé d’unir leurs talents pour créer un atelier.
L'atelier investit les trois domaines de l’art lapidaire : la taille, la gravure et la sculpture. Une polyvalence qui permet de nombreuses réalisations dans le domaine de la restauration et la création d’ouvrages en pierre, de la création d’objets décoratifs et pour tout projet de gravure et sculpture sur commande.
L’atelier a aussi comme point fort un projet innovant : celui de faire revivre la tradition des bornes vigneronnes en pierre gravée, destinées à baliser et à mettre en valeur les domaines viticoles.
Point d'intérêt
Identifiant de la ressource chez le producteur.
La classification de POI. Par exemple : festival, musée, chambre d’hôtes...
Etiquette courte décrivant la ressource.
La localisation du POI, et donc le lieu où il peut être potentiellement consommé. Lieu de départ d'un itinéraire.
Description textuelle courte ou longue du POI pouvant être associée à une audience. Par exemple, un POI peut avoir une description dédiée aux écoles et une autre dédiée au grand public. Si une description n'a aucune audience renseignée, on suppose qu'elle est dédiée à tous les publics.
L'agent à contacter pour affaires générales relatives à ce POI.
L'agent qui a créé ce POI dans le système d'information.
L'agent qui a publié ce POI dans le système d'information.
Moyens de paiement et politique tarifaire (A la journée, Par personne, Tarifs..)
Le thème auquel se rapporte, ou qu'évoque ce POI.
Vrai si le produit propose un accès aux personnes à mobilité réduite
Les langues proposées par l'équipement d'information. Il est recommandé d'utiliser comme valeur celles definies par la RFC 1766 qui comprend un code de langage à deux caractères(venant du standard ISO 639), éventuellement suivi d'un code à deux lettres pour le pays (venant du standard ISO 3166). Par exemple, 'en' pour l'anglais, 'fr' pour le français, ou'en-uk' pour l'anglais utilisé au Royaume-Uni.
Description de la ressource.
Das Atelier umfasst alle drei Bereiche der Steinmetzkunst: Schneiden, Gravieren und Bildhauerei. Diese Vielseitigkeit ermöglicht zahlreiche Realisierungen im Bereich der Restaurierung und Schaffung von Steinarbeiten, der Schaffung von Dekorationsobjekten und für alle Gravur- und Skulpturprojekte auf Bestellung.
Eine weitere Stärke des Ateliers ist ein innovatives Projekt: die Wiederbelebung der Tradition der aus Stein gemeißelten Winzerpoller, die zur Markierung und Aufwertung von Weingütern dienen sollen.
El taller abarca los tres ámbitos del arte lapidario: talla, grabado y escultura. Su versatilidad le permite abordar proyectos muy diversos, desde la restauración y creación de obras en piedra hasta el diseño de objetos decorativos y grabados y esculturas por encargo.
Otro de los puntos fuertes del taller es su innovador proyecto para recuperar la tradición de los hitos de piedra grabada, destinados a señalizar y dar a conocer las fincas vinícolas.
Het atelier bestrijkt alle drie de gebieden van de lapidaire kunst: snijden, graveren en beeldhouwen. Door zijn veelzijdigheid kan het een breed scala aan projecten aan, van de restauratie en creatie van stenen werken tot het ontwerpen van decoratieve objecten en gravures en beeldhouwwerken in opdracht.
Een ander sterk punt van de werkplaats is het innovatieve project om de traditie van gegraveerde stenen mijlpalen, ontworpen om wijnlandgoederen te markeren en onder de aandacht te brengen, nieuw leven in te blazen.
Il laboratorio copre tutti e tre i settori dell'arte lapidaria: taglio, incisione e scultura. Grazie alla sua versatilità, è in grado di affrontare un'ampia gamma di progetti, dal restauro e la creazione di opere in pietra alla progettazione di oggetti decorativi, incisioni e sculture su commissione.
Un altro punto di forza del laboratorio è l'innovativo progetto di far rivivere la tradizione delle pietre miliari incise, destinate a delimitare e valorizzare le tenute vinicole.
The workshop covers all three areas of lapidary art: cutting, engraving and sculpting. This versatility enables them to carry out a wide range of projects, from the restoration and creation of stone works, to the creation of decorative objects, as well as commissioned engraving and sculpture projects.
Another of the workshop?s strengths is its innovative project to revive the tradition of engraved stone winegrower milestones, designed to mark out and enhance winegrowing estates.
L'atelier investit les trois domaines de l’art lapidaire : la taille, la gravure et la sculpture. Une polyvalence qui permet de nombreuses réalisations dans le domaine de la restauration et la création d’ouvrages en pierre, de la création d’objets décoratifs et pour tout projet de gravure et sculpture sur commande.
L’atelier a aussi comme point fort un projet innovant : celui de faire revivre la tradition des bornes vigneronnes en pierre gravée, destinées à baliser et à mettre en valeur les domaines viticoles.
La clientèle de de ce POI.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
http://schema.org/offers
http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty