. . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-02-26"^^ . "2024-02-27T05:14:36.466Z"^^ . . "false"^^ . "dcec1936e67d8c9abf2071eb08454753" . "266"^^ . "10"^^ . "a5420f4992dc1cec9739fc477a057b06" . . . . . . "It is the only forest massif in Lorraine that benefits from the status of protection forest. Considered as the green lung of the Lorraine coal basin, it has undergone a lot of deforestation since the beginning of the industrial era and until the 1980s. The Departmental Directorate of Agriculture and Forestry and the ONF decided to safeguard part of the remaining forests, which were a vital part of the living environment of the inhabitants of the coal basin. In 1989, 3,302 ha were classified as protection forest, to stop the deforestation of this beautiful massif."@en . "\u00C8 l'unica foresta della Lorena ad avere lo status di foresta protetta. Considerato il polmone verde del bacino carbonifero della Lorena, ha subito una forte deforestazione dall'inizio dell'era industriale fino agli anni Ottanta. La Direzione Dipartimentale dell'Agricoltura e delle Foreste e l'ONF decisero di salvaguardare una parte delle foreste rimaste, che costituivano un elemento essenziale dell'ambiente di vita degli abitanti del bacino carbonifero. Nel 1989, 3.302 ettari sono stati classificati come foresta di protezione, per fermare la deforestazione di questo splendido massiccio."@it . "Es ist das einzige Waldmassiv in Lothringen, das den Status eines Schutzwaldes genie\u00DFt. Er gilt als die gr\u00FCne Lunge des lothringischen Kohlebeckens und wurde seit Beginn des Industriezeitalters bis in die 1980er Jahre hinein stark abgeholzt. Die Direction d\u00E9partementale de l'agriculture et de la for\u00EAt und das ONF beschlossen, einen Teil der verbliebenen W\u00E4lder zu sch\u00FCtzen, die ein vorrangiges Element des Lebensraums der Bewohner des Kohlebeckens darstellten. Im Jahr 1989 wurden 3.302 ha als Schutzwald ausgewiesen, um die Abholzung dieses sch\u00F6nen Massivs zu stoppen."@de . "C'est le seul massif forestier lorrain qui b\u00E9n\u00E9ficie du statut de for\u00EAt de protection. Consid\u00E9r\u00E9 comme le poumon vert du bassin houiller lorrain, il a subi beaucoup de d\u00E9boisements depuis le d\u00E9but de l'\u00E8re industrielle et jusque dans les ann\u00E9es 80. La Direction d\u00E9partementale de l'agriculture et de la for\u00EAt et l'ONF ont d\u00E9cid\u00E9 de sauvegarder une partie des for\u00EAts restantes, qui constituait un \u00E9l\u00E9ment primordial du cadre de vie des habitants du bassin houiller. En 1989, 3.302 ha ont \u00E9t\u00E9 class\u00E9s en for\u00EAt de protection, pour stopper le d\u00E9boisement de ce beau massif."@fr . "Es el \u00FAnico bosque de Lorena que tiene el estatus de bosque protegido. Considerado como el pulm\u00F3n verde de la cuenca carbon\u00EDfera de Lorena, ha sufrido una gran deforestaci\u00F3n desde el inicio de la era industrial y hasta los a\u00F1os 80. La Direcci\u00F3n Departamental de Agricultura y Bosques y la ONF decidieron salvaguardar una parte de los bosques restantes, que constitu\u00EDan un elemento esencial del entorno vital de los habitantes de la cuenca minera. En 1989, 3.302 ha fueron clasificadas como bosque de protecci\u00F3n, para detener la deforestaci\u00F3n de este hermoso macizo."@es . "Het is het enige bos in Lotharingen dat de status van beschermd bos heeft. Dit gebied, dat wordt beschouwd als de groene long van het Lotharingse steenkoolbekken, heeft sinds het begin van het industri\u00EBle tijdperk en tot in de jaren 1980 veel ontbossing ondergaan. De departementale directie Land- en Bosbouw en het ONF besloten een deel van de resterende bossen, die een essentieel onderdeel vormden van de leefomgeving van de bewoners van het kolenveld, te beschermen. In 1989 werd 3.302 ha geclassificeerd als beschermend bos, om de ontbossing van dit prachtige massief een halt toe te roepen."@nl . "FOR\u00CAT DOMANIALE DE SAINT-AVOLD"@fr . "892145326" .